Глава 52 "Этот бесполезный ублюдок"
"Я знаю", — усмехнулась Тонкс, а затем повернулась к Пенни. "Гарри прав. Ты слишком красива, чтобы быть с таким заносчивым придурком".
Пэнси снова покраснела и мило улыбнулась, как раз перед тем, как двери в кабинет министра распахнулись. Гарри и Тонкс уставились на Нарциссу Малфой, которая ворвалась в кабинет. Заметив Гарри, она бросила на него взгляд.
"Ты!" Нарцисса зарычала. "Ты заплатишь за то, что сделал с моей семьей!"
"Я ничего не сделал с твоей семьей", — твердо сказал Гарри. "Если ты собираешься разрушать жизни невинных людей только из-за того, в какой семье они родились, не удивляйся, когда они будут сопротивляться".
"Как ты смеешь!" закричала Нарцисса. "Я…"
"Хватит!" резко рявкнула мадам Боунс. "Уходите, миссис Малфой, или я вас удалю".
Нарцисса окинула его презрительным взглядом, после чего удалилась, задрав нос. Когда Гарри смотрел, как она уходит, мадам Боунс вздохнула позади него.
"Простите за это", — сказала она. "Проходите. Пенелопа, держи все мои встречи, если это не срочно".
"Да, мэм", — ответила Пенни.
Гарри улыбнулся светловолосой ведьме и последовал за мадам Боунс в ее кабинет. Кабинет министра был огромным и роскошным. Лепнина на стенах выглядела так, будто была сделана из настоящего золота, повсюду были заколдованные окна, придававшие помещению открытость и простор, а мебель выглядела так, будто могла бы подойти для Букингемского дворца. Вдоль правой стены стоял большой письменный стол из красного дерева и восемь книжных полок. Слева стояли два дивана друг напротив друга с низким кофейным столиком между ними, камин, инкрустированный золотом и слоновой костью, и три закрытые двери между окнами.
Пройдя вслед за мадам Боунс к письменному столу, они с Тонкс сели в удобные кресла с откидными спинками, а министр заняла место за письменным столом.
"Я так понимаю, моя тетя пришла подкупить вас, чтобы вы отпустили старого доброго Люциуса на свободу?" спросила Тонкс.
"Не так многословно, но да", — вздохнула мадам Боунс. "Как будто у меня сейчас мало проблем".
"Все так плохо?" обеспокоенно спросил Гарри.
"Официально я не должна разглашать эту информацию", — сказала мадам Боунс, с усталым и измученным видом чистя свой монокль. "Но раз уж я обвиняю вас в том, что вы поставили меня в такое положение, можете разделить мои тревоги. Здесь полный бардак. Фадж довел правительство до ручки. Почти половина людей, которые здесь работали, были некомпетентны для тех должностей, на которые их нанимали, коррумпированы или и то, и другое. Я даже не хочу думать о том, насколько плохи дела в других департаментах. Потребуются месяцы, чтобы навести здесь порядок, и это не считая того, что теперь нам предстоит война".
Гарри нахмурился: мадам Боунс, казалось, постарела лет на пять за то время, что она говорила. Переведя взгляд на Тонкс, он заметил, что она выглядит так же обеспокоенно.
"Могу ли я чем-нибудь помочь?" спросил Гарри.
"Собственно, именно поэтому я и пригласила вас сюда", — сказала мадам Боунс, возвращая монокль на место и выпрямляя осанку. "Я хочу знать все, что вы можете рассказать мне о Сами-Знаете-Ком и всех Пожирателях Смерти, о которых вы знаете. Я хочу начать наносить ответные удары этим ублюдкам, и я хочу бить их сильно. Надеюсь, большинство из них привыкли к предыдущей администрации и пока не думают скрываться".
"Конечно", — кивнул Гарри. "Это будет проще, если у тебя есть Пенсне. На кладбище появилось много Пожирателей смерти, но я не узнал большинство из них".
Мадам Боунс кивнула и прижала палочку к столу.
"Пенелопа, отправь письмо Шеклболту в отдел магического правопорядка и скажи ему, чтобы он как можно скорее прислал сюда Пенсиву", — сказала она.
"Да, мэм", — ответила Пенни, ее голос доносился из-за стола.
"Пока мы ждем этого, я хотела бы обсудить еще кое-что. И даже не одно", — сказала мадам Боунс, пристально глядя на него. "Летом я разговаривала о вас со своей племянницей, и она рассказала мне несколько тревожных слухов. Слухи о том, что ты убил профессора на первом курсе и сражался с монстром Слизерина на втором".
"Э-э…", — хмыкнул Гарри, неловко почесывая затылок. "Вообще-то, и то, и другое правда".
Приподняв бровь, Гарри быстро рассказал ей о своих первых двух годах в Хогвартсе.
"Какого черта мне ничего об этом не сообщили?" — прорычала она.
Гарри пожал плечами: "Я знаю, что Дамблдор рассказал Фаджу о василиске, и я почти уверен, что он рассказал ему и о Квиррелле, но я не уверен".
Мадам Боунс закрыла глаза и устало потерла лоб.
"Этот бесполезный ублюдок", — проворчала она, встретив удивленные взгляды Гарри и Тонкс. "Я тоже хочу посмотреть на эти воспоминания, если вы не возражаете".
Как только Гарри кивнул, двери в кабинет распахнулись, и вошел Кингсли с пенситом, парящим перед ним.
"Просто положите его на стол", — сказала ему мадам Боунс.
Кивнув, Кингсли левитировал Пенсивер на стол и быстро улыбнулся им с Тонкс, прежде чем покинуть кабинет.
"Вы умеете копировать и извлекать воспоминания?" спросила Тонкс.
Гарри покачал головой.
"Просто прижмите палочку к виску, подумайте о воспоминании, которое вы хотите извлечь, и вспомните его как можно четче. Когда будешь готов, произнеси заклинание Ретенция и медленно отними палочку", — проинструктировала Тонкс.
Кивнув, Гарри встал и вытащил из своего сознания несколько воспоминаний. Поскольку у него была такая возможность, он также включил воспоминания об аресте Хагрида на втором курсе и о том, как Фадж признался, что приказал Краучу-младшему поцеловать дементора — оба действия, как он был уверен, были незаконными.
"Готовы?" спросила мадам Боунс.
Получив кивки от обоих, все погрузили головы в серебристую жидкость. Воспоминания о Квиррелле быстро закончились, так как он показал ей только реальное противостояние. Мадам Боунс была недовольна, но она уже знала, что Фадж позволил Дамблдору спрятать философский камень в Хогвартсе.
Воспоминания второго курса заняли больше времени. Мадам Боунс пришла в ярость, когда узнала, что Фадж злоупотребил своей властью, чтобы бросить Хагрида в Азкабан без суда и следствия. Эта ярость достигла нового уровня, когда Локхарт попытался Обливиэйт Рона и вызвать обрушение туннеля.
"Мне плевать, что этот человек — овощ в больнице Святого Мунго. Я предъявлю ему обвинение", — прорычала мадам Боунс.
Тонкс и мадам Боунс встревожились, когда появился Том, но у Гарри не было ответов на вопросы, кроме того, что они наблюдали. Несколько мгновений спустя они оба выругались и побледнели, когда появился василиск. Тонкс видела его раньше на уроках окклюменции, но всё равно была потрясена. Не обращая внимания на присутствие министра, она обхватила его за талию и прижалась к нему, как к якорю, не отрывая глаз от схватки.
Когда воспоминания закончились тем, что Люциуса Малфоя швырнул на задницу Добби, мадам Боунс вытащила их из Панси. Дрожащими руками она достала из стола бутылку огненного виски и налила три стакана. Пока Гарри и Тонкс потягивали напиток, министр достала пачку пергамента и начала делать пометки. Закончив, она откинулась на спинку кресла и долго смотрела на него.
"Мистер Поттер — Гарри, это, наверное, самый смелый поступок, который я когда-либо видела", — сказала мадам Боунс.
Гарри пригнул голову и покраснел, а Тонк улыбнулась и протянула ему руку.
"Это действительно было невероятно впечатляюще, Гарри", — мягко сказала она.
Гарри слабо улыбнулся и допил остатки своего напитка. Тонкс погладила тыльную сторону его руки большим пальцем, и несколько минут они сидели в тишине. Когда они вернулись в Пансиву, мадам Боунс принесла с собой планшет и перо. К счастью, она никак не отреагировала на то, что Тонкс все еще держит его за руку, хотя ему показалось, что она улыбнулась, взглянув на них.
На третьем курсе Гарри показал ей свои воспоминания о встрече с Сирусом и Петтигрю в Визжащей хижине. К счастью, ничего из того, что он ей показал, не касалось использования Преобразователя времени. Как бы дружелюбно она себя ни вела, он сомневался, что ему удастся уйти невредимым за игру со временем и помощь Сириусу в побеге, независимо от того, невиновен он или нет. Он также вспомнил урок, на котором Малфой спровоцировал Бакбика. Это могло показаться мелочью, но он хотел помочь мягкому гиппогрифу, который все еще жил в Гриммоулде. Когда мадам Боунс поцокала языком и сделала пометку в своем планшете, он обрадовался.
После этого они сразу перешли на четвертый курс, и Гарри стоял, застыв на месте, наблюдая за событиями после Третьего задания. Это было единственное воспоминание, которое Тонкс не смотрела, потому что знала, как сильно оно на него повлияло. Тонкс застонала, глядя на то, как тело Седрика падает на землю, его глаза были открыты и безжизненны. Пока они обнимались, утешая друг друга, мадам Боунс наблюдала за всем этим с безэмоциональной маской. Гарри знал, что сейчас она просто скрывает свои эмоции, хотя ее рука дрожала, когда она делала записи.
Когда появились Пожиратели смерти, министр приостановила воспоминания своей палочкой. Пока она ходила среди толпы, опознавая как можно больше Пожирателей Смерти, в ушах звучали звуки ее пера.
"Это Джейкоб Уизерс, — с укором заметила Тонкс. "Он работает в Управлении сети флуо".
"Пугающе много людей здесь работают на Министерство", — сказала мадам Боунс.
"Сможете ли вы арестовать их с помощью этого?" спросил Гарри.
"Я могу привести их на допрос, но я не могу выдвинуть обвинение на основании воспоминаний", — сказала она ему. "К счастью, после возвращения Сами-Знаете-Кого Визенгамот предоставил мне исполнительную власть. Я могу допросить их под Веритасерумом".
"Хорошо", — кивнул Гарри. "В прошлый раз слишком много Пожирателей смерти отделались заявлениями о проклятии Империуса".
"При мне такого не случится", — прорычал министр.
~
Глава 53 "Международняя конференция волшебников"
"Я знаю, что вы не хотели этой работы, босс, но я рада, что вы ее приняли", — искренне сказала Тонкс. "Нам сейчас нужен кто-то вроде вас на посту министра. Не думаю, что я осталась бы работать аврором, если бы этот пост занял кто-то вроде Скримджора".
Мадам Боунс вздохнула и на мгновение опустила свой планшет.
"Я всегда думала, что смогу принести наибольшую пользу, управляя отделом магического правопорядка", — призналась она. "Видя это и тот беспорядок, который оставил после себя Фадж, я рада, что вы уговорили меня. Скримджор — хороший аврор, но он был бы слишком озабочен политикой, чтобы преследовать этих людей".
Еще несколько минут записывая имена, мадам Боунс перезапустила память. Когда худшая часть воспоминаний осталась позади, Гарри сосредоточился на наблюдении за собой, пытаясь понять, где он мог бы поступить лучше. К тому времени как воспоминание подошло к концу, Гарри понял, что до самого конца Волдеморт играл с ним. Он всё ещё не мог поверить, что победил его в битве воли, но было приятно осознавать, что хотя бы в одной области он действительно сильнее Волдеморта.
"И снова это было невероятно смело с твоей стороны", — сказала мадам Боунс, глядя на него так, словно видела его впервые. "На следующем заседании Визенгамота я буду номинировать тебя на Орден Мерлина первой степени".
"Вам действительно не нужно этого делать", — умоляюще сказал Гарри. "Я бы не хотел лишнего внимания".
"А я бы предпочла не быть министром", — возразила мадам Боунс.
Гарри несколько раз пошевелил челюстями, затем со щелчком закрыл их и со стоном уронил голову на руки. Сидящая рядом с ним Тонкс рассмеялась и успокаивающе погладила его по спине.
"Прости, Хар, но я не думаю, что босс примет отказ в этом деле", — сказала она.
"Нет, не примет", — согласилась мадам Боунс. "Дело не только в том, чтобы дать тебе признание, которого ты заслуживаешь. Орден Мерлина может помочь вам. Это даст вам место в Визенгамоте, будущие министры будут менее склонны пытаться навязать вам возмутительные обвинения, а любая страна, входящая в Международнюю конференцию волшебников, с большей охотой примет вас в свое подданство, если случится худшее".
"Если Волдеморт захватил Британию, то я, скорее всего, уже буду мертв", — сказал ей Гарри.
"Это как-то связано со слухами о пророчестве?" спросила мадам Боунс, изогнув бровь.
Гарри вздохнул и откинулся в кресле.
"Да", — сказал он, кивнув.
"Полагаю, вы не захотите рассказать мне, что там написано?" — спросила она.
Гарри посмотрел на Тонкс, которая пожала плечами, и снова повернулся к министру.
"Это должно остаться между нами", — сказал Гарри.
Мадам Боунс долго смотрела на него, прежде чем кивнуть.
"Я даю вам слово", — сказала она.
"Тот, кто способен победить Темного Лорда, приближается… рожденный теми, кто трижды бросил ему вызов, рожденный, когда умирает седьмой месяц… и Темный Лорд отметит его как равного себе, но он будет обладать силой, которую Темный Лорд не знает… и любой из них должен умереть от руки другого, ибо ни один из них не сможет жить, пока выживает другой… Тот, кто сможет победить Темного Лорда, родится, когда умрет седьмой месяц…", — продекламировал Гарри.
"Не так уж и много, — сказала мадам Боунс после долгого раздумья.
"Честно говоря, я думаю, что все это полная чушь", — сказал Гарри. "Единственная причина, по которой она что-то значит, — это то, что в нее верит Волдеморт. Если бы не это, я бы не обращал внимания на эту глупость".
Протянув руку, Тонкс взяла его руку в свою и сжала ее.
"Значит, ты умнее большинства мужчин", — кивнула мадам Боунс. "Пророчества, даже если это истинное пророчество, покрыты туманом неопределенности до тех пор, пока они не исполнятся. К сожалению, раз Сами-Знаете-Кто верит в это, он не остановится, пока один из вас не умрет".
"Я знаю", — кивнул Гарри.
"Есть идеи, что это за "сила, о которой не знает Темный Лорд"?" — спросила она.
"Без понятия", — ответил Гарри, покачав головой.
Министр кивнула и откинулась на спинку кресла с задумчивым выражением лица.
"Аврор Тонкс, можно ли предположить, что вы и мистер Поттер замешаны в этом деле?" — спросила она.
"Да, мэм", — без колебаний ответила Тонкс, ее рука все еще держала руку Гарри.
Мадам Боунс на мгновение задумчиво поджала губы, глядя то на одного, то на другого. Гарри встретил ее взгляд, не желая краснеть под ее пристальным взглядом.
"Очень хорошо", — сказала она в конце концов. "Услышав пророчество и увидев, что произошло в этой школе за последние несколько лет, я отправляю туда группу авроров для дополнительной защиты. Аврор Тонкс, я назначаю вас старшей".
"Меня!?" недоверчиво переспросила Тонкс.
"Да. Не заставляйте меня жалеть об этом", — сурово ответила мадам Боунс. "Если бы я знала хотя бы половину того, что там происходит, я бы забрала Сьюзен после первого курса и отправила ее в Шармбатон. Я не позволю, чтобы эта война перекинулась в коридоры школы. Ваша команда будет защищать учеников, а вы лично — мистера Поттера".
Гарри открыл рот, не зная, спорить с ней или благодарить за то, что она дала им с Тонкс возможность оставаться рядом.
"Если вам это не нравится, не стоило назначать меня министром", — вмешалась мадам Боунс. "Как бы вам или мне это ни нравилось, но пророчество нельзя игнорировать. Кроме того, я потрясена тем, что вам приходится так много делать в одиночку. Пришло время помочь вам. Если что-то случится, я хочу знать об этом".
"Спасибо", — с благодарностью сказала Тонкс.
Гарри захлопнул рот, проглотив свой протест, когда мадам Боунс прижала палочку к столу.
"Пенелопа, пришлите барристера Тонкс", — сказала она.
Гарри посмотрел на Тонкс и поднял бровь. Его подруга пожала плечами с озадаченным выражением лица. Через секунду дверь открылась, и Тед Тонкс просунул голову внутрь.
"Вы хотели меня видеть, министр, — сказал он и улыбнулся, заметив Гарри и его дочь.
"Да. Входи, Тед", — сказала мадам Боунс.
Когда лысеющий волшебник с брюшком подошел к столу, мадам Боунс протянула ему пачку пергамента.
"Я хочу, чтобы на каждого из этого списка были выписаны ордера на арест", — распорядилась она. "Пока держите это в тайне. Когда все они будут у вас, принесите их прямо ко мне".
"Это займет некоторое время", — сказал Тед, прежде чем его глаза расширились. "Помадка!?"
"Да", — твердо кивнула мадам Боунс. "У меня более чем достаточно доказательств, чтобы привлечь его к ответственности за коррупцию и злоупотребление властью".
"Р… точно", — заикнулся Тед, когда Гарри посмотрел на свою подругу и усмехнулся.
Гарри усмехнулся при мысли о том, что Фадж наконец-то получит по заслугам.
"Я также хочу, чтобы с Рубиуса Хагрида была снята судимость по делам несовершеннолетних", — сказала мадам Боунс. "Новые доказательства показали, что он невиновен во всех выдвинутых против него обвинениях. Отправьте ему уведомление и сообщите, что он может получить новую палочку, если пожелает. Приговор гиппогрифу по прозвищу Бакбик также должен быть отменен, а приказ о казни отменен. Есть вопросы?"
"Нет, мэм", — сказал Тед. "На все это уйдет пара дней".
"Я бы предложила вам помощь, но мне нужны люди, которым я доверяю, чтобы они работали над этим", — вздохнула мадам Боунс. "Если об этом станет известно, эти люди скроются прежде, чем мы сможем их арестовать. Дайте мне знать, если у вас возникнут проблемы".
"Да, мэм", — кивнул Тед.
Улыбнувшись Гарри и помахав Тонкс рукой, он повернулся и вышел из кабинета.
"Теперь вы можете рассказать мне что-нибудь еще о Сами-Знаете-Ком или его Пожирателях Смерти?" спросила мадам Боунс.
Гарри почувствовал на себе взгляд Тонкс и на мгновение задумался.
"Не совсем", — сказал он в конце концов. "Возможно, это поможет рассказать прессе о его настоящей истории. Узнав, что он на самом деле полукровка, некоторые люди, возможно, станут менее склонны присоединиться к нему".
Мадам Боунс кивнула и сделала пометку.
"Если вы узнаете что-то еще, пожалуйста, немедленно сообщите мне", — сказала она. "Я знаю, что у вас не было причин доверять Министерству, но я обещаю вам, что сделаю все возможное, чтобы остановить это чудовище".
Гарри кивнул, в кои-то веки почувствовав себя уверенно в общении с министром магии.
"От себя лично, — продолжила мадам Боунс, — я бы хотела еще раз поблагодарить вас за спасение моей жизни и за помощь Сьюзен. Этим летом она стала гораздо увереннее в себе, и во многом это заслуга вашего клуба Защиты. Если бы ты не был уже занят, я бы беспокоилась о том, как много она о тебе говорит".
Гарри покраснел, удивленный игривой ухмылкой, появившейся на губах министра.
"Все в порядке, босс", — сказала Тонкс, ее глаза озорно блестели. "Я не против поделиться".
Вместо того чтобы расстроиться, мадам Боунс фыркнула и покачала головой.
"Ладно, убирайтесь отсюда, вы двое", — сказала она, ее губы дрогнули в улыбке. "Тонкс, сходи к Шаку, пусть он завтра подберет тебе команду. К тому времени он должен переехать в мой старый кабинет".
"Конечно, спасибо, босс", — сказала Тонкс, благодарно улыбаясь.
~
Попрощавшись с Пэнси и разыскав мистера Уизли, чтобы рассказать ему о случившемся, Гарри и Тонкс вернулись на Площадь Гриммо. Миссис Уизли была не слишком довольна тем, что он снова ввязался в это дело, но она заметно расслабилась, когда они рассказали ей об аврорах, охраняющих Хогвартс.
"Ты действительно думаешь, что Волдеморт попытается что-то сделать в Хогвартсе? обеспокоенно спросила Гермиона.
"Кто знает", — пожала плечами Тонкс. "Это возможно, но я думаю, что Боунс больше беспокоится о студентах, которые, возможно, были помечены летом".
"Что?" недоверчиво спросила Гермиона. "Я не думаю, что Волдеморт будет заинтересован в том, чтобы отмечать студентов".
"Заинтересует", — тяжело вздохнув, сказал Сириус. "Ему нравится добираться до них молодыми, пока они еще не поняли, во что ввязались. Мой брат, Регулус, получил свою метку еще до начала пятого курса. Черт, половина Слизеринцев на моем курсе получили метку еще до выпуска".
"О, — сказала Гермиона с обеспокоенным видом.
"Можете не сомневаться, что дети Пожирателей смерти, которых мы захватили в Министерстве, получили метку", — добавила Тонкс. "Сами-Знаете-Кому они нужны, чтобы контролировать семейные хранилища, если не больше".
Гермиона закусила губу и уставилась на свои руки, которые играли с подолом ее рубашки.
"Гермиона?" мягко позвал Гарри. "Что случилось?"
~
Глава 54
"Хм? О, — сказала она, поднимая глаза. "Просто… я знаю, что они могут быть ужасными, но присоединиться к Пожирателям смерти?"
Она напугана, с чувством вины понял Гарри.
"Мне очень жаль, — сказал он, обхватив ее за плечи и притянув к себе.
"Ты не виноват", — пробормотала Гермиона, обнимая его и кладя голову ему на грудь. "Просто до меня дошло, что все меняется. Мы ведь действительно находимся в состоянии войны, не так ли?"
Гарри погладил ее по руке, когда она захрипела. Гарри почувствовал себя так, словно в его желудке поселилась свинцовая тяжесть.
"Гермиона, — тихо прошептал Гарри, — если это слишком…"
"Не смей заканчивать это предложение, Гарри Поттер", — прорычала Гермиона. "Даже если бы я не была твоей подругой, я все равно стала бы мишенью, потому что я магглорожденная".
Он почувствовал облегчение.
Сев на стул, она вытерла слезы и улыбнулась.
"Тебе придется научить меня всему, чему ты научился за лето, когда мы вернемся в Хогвартс", — решительно заявила она, вызвав улыбку на лице Гарри.
"Вот это настроение", — усмехнулся Сириус.
"Я тоже участвую", — добавил Рон. "Эй, если мы докажем, что у Малфоя есть метка, как думаешь, мы сможем добиться его исключения?"
Сириус фыркнул: "Не рассчитывай на это. Дамблдор не исключит никого без доказательств преступления".
"Наличие метки само по себе не является преступлением", — сказала Тонкс под недовольным взглядом Рона. "Нам просто придется присматривать за ним".
"Сомневаюсь, что он попытается что-то сделать, когда в школе есть Дамблдор и авроры", — сказала Гермиона.
"Наверное, ты права", — согласился Гарри. "В любом случае, нам следует быть осторожными. Скорее всего, он будет расстроен, что мы арестовали старого доброго папочку. Я не думаю, что ему может что-то сойти с рук".
"Верно", — сказала Гермиона, закатив глаза. "Он всегда жил в своем собственном мире. По крайней мере, он не настолько опытен, как хочет казаться. Если бы у него были мозги, соответствующие его эго, нам бы действительно стоило беспокоиться".
Гарри и остальные захихикали, когда он рассказал Сириусу о тех случаях, когда им удавалось одержать верх над светловолосым болваном.
~
Позже тем же вечером, когда Гарри закрыл дверь в спальню, Тонкс с ухмылкой бросилась к нему в объятия, обхватив его руками и ногами.
"Не могу поверить, что мы проведем весь год вместе", — сказала она с заразительной улыбкой.
Наклонившись, Тонкс страстно поцеловала его. Проводив ее до кровати, Гарри избавился от одежды, а затем бросил палочку на тумбочку и уложил ее на матрас. Осыпая поцелуями её челюсть и горло, Тонкс застонала и провела пальцами по его волосам.
"Как думаешь, я смогу уговорить Дамблдора выделить тебе отдельную комнату?" — спросила она. "Ну, знаешь, для безопасности?"
"Знаешь, у тебя должны быть свои комнаты в замке", — напомнил ей Гарри, спускаясь к ее груди.
"О, — покраснела Тонкс. "Я об этом не подумала".
Засмеявшись, Гарри взял ее сосок губами и слегка пососал.
"Я так рад, что ты будешь там", — Гарри дышал на ее кожу. "Я действительно не хотел оставлять тебя в конце лета".
"Мне тоже", — улыбнулась Тонкс. "Только подумай, сколько шкафов с метлами мы посетим. Знаешь, я еще ни разу в них не была".
Гарри захихикал, зарывшись лицом между ее пышными грудями, наслаждаясь тем, как ее гладкие, мягкие шары обхватывают его лицо.
"Я тоже", — сказал он, слегка приглушив голос.
Хихикнув, Тонкс потянула его за волосы и приподнялась, пока его губы не встретились с ее.
"Тогда нам придется исследовать их вместе", — ухмыльнулась она.
Внезапно Тонкс перекинула свой вес в сторону, перевернув их так, что оказалась на его бедрах.
"Может быть, мне даже удастся уговорить Аврора присоединиться к нам в постели", — сказала она, сдвинув брови.
Ухмылка растянулась на ее губах, когда эрекция Гарри возбужденно запульсировала под ней.
"О, кому-то нравится эта идея", — хихикнула Тонкс, заставив свои груди соблазнительно покачиваться.
"Это полностью твоя вина", — ухмыльнулся Гарри.
Тонкс хмыкнула и наклонилась, целуя его, пока ее грудь волочилась по его груди.
"Да, не так ли", — пробормотала она ему в губы.
В последний раз чмокнув его в губы, Тонкс выпрямилась и задвигала бедрами, скользя влажными складками по его длине. Ухмыльнувшись, она приподнялась и прижала его к своему входу. Со стоном она опустилась на его пульсирующую длину, покачивая бедрами и устраиваясь на его коленях.
Гарри поднял руки с ее бедер, поглаживая ее бока и щекоча ребра, пока не добрался до грудей. Тонкс со стоном откинула голову назад, покачивая бедрами, пока он дразнил ее нежно-розовые соски. Приподнявшись, она остановилась, когда его налитая головка застряла между ее складок, и опустилась обратно, вгоняя его член в свои пылающие глубины.
Волосы Тонкс переливались всеми цветами радуги, когда она наклонила голову вперед и посмотрела на него сверху вниз. Взгляд Тонкс был одновременно игривым и знойным, ее внутренности сдвинулись вокруг него, шелковистые стенки сжались вокруг его ствола. Когда она снова пошевелилась, его вспыхнувшая головка ударилась о ее стенки, вызвав вздох у обоих.
"Чёрт возьми, — прохрипел Гарри.
Тонкс задыхалась, когда достигла его кончика, а затем медленно опустилась с дрожащим стоном.
"Гарри, — простонала она, вытягивая его имя.
Опустившись на его грудь и зарывшись головой в его шею, Тонкс раскачивалась взад-вперед короткими быстрыми движениями, ее бедра покачивались, когда она достигла его основания. Гарри закрыл глаза и застонал от удовольствия, одной рукой поглаживая ее спину, а другой обнимая за ягодицы. Когда ее движения продолжились, а дыхание участилось, он повернулся и с любовью поцеловал ее в висок.
Ощущения от того, как тугие глубины Тонкс душат его член, были невероятно сильными. Как бы ни нравилась ему её игривость, он не меньше любил и такие моменты. Моменты, когда он мог крепко обнять ее, когда ее мягкие изгибы уступали место его упругим мышцам. Гарри наслаждался близостью Тонкс в такие моменты. Ее медленные, нежные движения резко контрастировали с их интенсивными ощущениями, напоминая ему о тех первых нескольких ночах, когда она страдала от последствий проклятия Курциатус.
"Я люблю тебя", — прошептал Гарри, его пальцы пробежали по ее щеке, вызвав дрожь в позвоночнике.
"Я тоже тебя люблю", — так же тихо ответила Тонкс.
Повернув голову, она поцеловала и пососала его шею. Опустив ноги на кровать, Гарри начал приподниматься в такт движениям ее бедер. Тонкс задыхалась, ее тело дрожало, когда она обхватила его за плечи и крепко обняла. Хныканье пробралось в ее горло и вырвалось из ее губ лишь за мгновение до того, как она напряглась.
Гарри застонал, когда ее стенки затрепетали вокруг его члена, окуная его в свое возбуждение. Тонкс бешено задвигала бедрами, задыхаясь от возбуждения. Грубо схватив ее за задницу, Гарри задвигал бедрами, проникая в нее как можно глубже, пока она извергалась. Удовлетворенный стон вырвался из губ Тонкс, когда он заполнил ее. Его член вздымался с каждым толчком, растягивая ее глубины и продлевая кульминацию.
Несмотря на то, что они почти не двигались, к тому моменту, когда их пик сошел на нет, они оба бездыханно лежали.
"Вау, — вздохнула Тонкс. "Нам следует делать это почаще".
Гарри хмыкнул в знак согласия, крепко прижимая ее к своей груди.