Одна снежинка

Глава 32

— Осуждаешь? — поинтересовался Джек у Стива, завершив телефонный разговор, но ответа дожидаться не стал. Опустив перегородку, он скомандовал водителю ехать во дворец, после чего открыл в телефоне новостной сайт, повернув экран так, чтобы Стиву тоже было удобно читать.

По поводу версии болезни короля в новостях царило удивительное единодушие, не сходились журналисты лишь в деталях. Общественность была уверена, что его величество довели — Геф, недовольные жители Порта Процветания, непослушный сын, глупые министры, придирчивая жена или жадный Кросс. Разочаровавшегося короля Шепарда тоже вспомнили, как и принцессу, которой вменили в вину спор с отцом по поводу реформы здравоохранения во время Судного дня. От разнообразия Джек даже слегка растерялся, но быстро взял себя в руки, выискивая главное — хотя бы намёк на истинную причину. Но предположение о том, что это могло быть покушение, не выдвигалось даже в шутку.

Во дворце Джека со Стивом встретила настороженная тишина, хотя Джек был уверен, что застанет там хаос и балаган. Оставив недовольного этим Стива снаружи, принц заглянул в покои королевской четы, застав там Мишель, всхлипывающую у постели очень бледной королевы, которая тем не менее была в сознании.

— Джек, это всё ты виноват! — того, что его встретят обвинением, он не ожидал, поэтому остановился посреди комнаты как вкопанный. — Если бы ты не пререкался с отцом, а уступил бы ему, с ним всё было бы в порядке.

— Мама, ты городишь чушь! — отрезал он, отмерев. — Если бы на него так повлияло моё нежелание унижаться, он свалился бы прямо там, в той комнате. Я почти уверен, что во всём виноват тот, кто додумался нагнать полный зал местных жителей. Такое количество обвинений в лицо кого угодно могло расстроить.

— Организацией занималась Томасина, — охотно сменила мишень для обвинений королева. — Джек, ты обязан наказать её по всей строгости! И почему ты ещё не рассказываешь мне, что говорят врачи? Как там Сайлас?

— Я ещё не успел позвонить в больницу, торопился проверить, что ты в порядке, — отмахнулся от требования покарать виновных Джек. — Сейчас пойду, наберу им, а чуть позже поеду и проконтролирую всё на месте. Нужно ещё дать распоряжения по поводу послов — вряд ли его величество будет доволен, если за время его болезни мы позволим Гефу передумать по поводу подписания договора.

— Ты прав, дорогой, как хорошо, что ты об этом подумал, — похоже, случившееся сильно повлияло на королеву, так как раньше подобных скачков настроения за ней Джек не замечал. — Ступай, занимайся делами, обо мне позаботится Мишель.

Почти выбежав в коридор, на вопросительный взгляд Стива Джек покачал головой — объяснять, что состояние матери его напугало, он не хотел. Всю жизнь уверенный, что брак королевской четы основан исключительно на расчёте, сейчас Джек не понимал, что думать. На что именно так остро отреагировала мать — на возможность потерять близкого человека, или всего лишь на риск лишиться власти в связи с тем, что при короле Джеке она останется всего лишь матерью правителя, но уже не королевой. Даже если Джек не сразу женится.

При мысли о женитьбе идущий по коридору Джек резко остановился и застонал, вдруг вспомнив про Люсинду.

— Что-то случилось? — осторожно уточнил чуть не врезавшийся в него Стив.

— Случилось, но не только что, и я пока не готов об этом говорить, — вздохнул Джек. — Нам нужно будет всё обсудить с Джеймсом и Броком, можешь набрать им, пока я поговорю с Томасиной? Предупреди, что после больницы мы приедем к ним.

Дождавшись кивка, Джек сам взялся за телефон. Велев Томасине оставить врачей выполнять свою работу, он потребовал, чтобы она взяла под личный контроль отсутствие претензий со стороны собирающийся домой послов, сам пообещав при этом немедленно прибыть в больницу и удостовериться, что его величеству предоставляют самое качественное лечение. На самом деле ни его появление в больнице, ни контроль Томасины за отъездом послов не были необходимы, но Джеку было необходимо создать видимость полезной деятельности, пока он решал, что на самом деле будет делать дальше.

В больнице Джек затребовал главного врача, выслушал отчёт и напомнил, что если врачи сделают не всё, что возможно в сложившейся ситуации, то их будут судить за государственную измену, почти уверенный, что после этого ухаживать за королём оставят только попавших в немилость медиков, выбрав среди них исключительно одиноких — чтобы не оставлять детей сиротами. Заходить к так и не пришедшему в сознание королю он не стал — тот находился в реанимации, куда посторонних не пускали, а смотреть через стекло играя на публику желания не было.

После больницы Джек велел водителю везти их к пентхаусу, планируя, что именно оттуда их заберёт Джеймс. Но около небоскрёба знакомого грузовика не обнаружилось, и они со Стивом поднялись в апартаменты принца, чтобы там дождаться, пока за ними приедут. Но едва открыв дверь, Джек понял, что в пентхаусе кто-то есть.

Стив мгновенно отреагировал, вытолкнув Джека обратно за дверь, сам же при этом, не пытаясь казаться тише, прошёл в прихожую.

— Из тебя херовый телохранитель, Роджерс! — вышел ему навстречу Брок. — Если бы в квартире и впрямь были враги принца, то на лестнице тоже кто-то бы остался. А ты его туда выгнал одного.

— Но… — растерялся Стив, виновато оглядываясь на входящего Джека, который услышал разговор.

— Ты должен быть сразу же увести его в безопасное место, и только потом, если бы появилась такая возможность, вернуться сюда один и проверить, что произошло.

— А ещё это могли быть горничные, правда они всегда оставляют в прихожей свет и вешают на двери предупреждение в тех комнатах, где в данный момент убирают, чтобы я туда не совался, — добавил Джек. — Стив, не переживай, ты же не учился специально на телохранителя, да и я сам вполне могу о себе позаботиться. Всё нормально.

— Мы с Джеем вычистили все следилки, — порадовал их Брок, и Джек слегка расслабился. — Интересно, кто у тебя тут настолько любопытный? Камера была даже напротив унитаза в сортире!

— О, с королевским драконом я тебя обязательно познакомлю, — пообещал Джек, проходя в гостиную. — Потрясающая женщина! Знает меня с тех пор, как я начал осваивать горшок, и, вероятно, скучает по тем прекрасным временам. Меня её любопытство не напрягало, я привык, но сейчас и правда лучше обойтись без него. Если честно, мне без разницы, как так вышло, что у Сайласа случился инсульт, принятый окружающими за сердечный приступ. Но вот какие у этого всего есть варианты продолжения, хотелось бы знать.

— Да, собственно, варианты на любой вкус, — отозвался с дивана Джеймс. — Король может прийти в себя завтра утром, если ты решишь, что поторопился с возвращением. Может полежать в реанимации подольше, если ты хочешь потянуть время, но в этом случае шанс очнуться с работающими мозгами у него будет уменьшаться с каждым днём. Может не проснуться вообще уже этой ночью. Или превратится в овощ — вроде и жив, а толку никакого. Выбирай.

Стив собрался возмутиться, напомнить другу, что он говорит про живого человека, но вдруг вспомнил, что этот человек не задумываясь приказал расстрелять своего сына и наследника — в том, что король не знает, что Джек не его сын, Стив почему-то был уверен. Этой мысли оказалось достаточно для того, чтобы Стив промолчал. А напоминание самому себе, что этот самый «сын и наследник» оказался его мейтом, переместило выбор Стива к варианту «пусть останется овощем и подольше помучается».

Кровожадность по отношению к врагам своих близких Стив Роджерс считал положительной чертой характера.

_____