Прошло две недели, прежде чем Гарри согласился на встречу с Сириусом. За это время он получил от него дюжину писем, которые почти полностью повторяли друг друга. В последнем Сириус извинился за настойчивость и тогда Гарри сообщил, что придет его навестить и спросил о разрешенном времени посещений в больнице Святого Мунго.
Гарри не злился на Блэка и не обвинял его в чем-то. Он пробыл в Азкабане столько же времени, сколько и Рабастан и Родольф. В первые их встречи разум братьев работал много хуже, чем у Сириуса. Блэк, на удивление, был довольно последовательным во время суда, как рассказывал Корвус.
— Я нормально выгляжу или для посещения больницы или стоит переодеться? — спросил Гарри у Корвуса, войдя к нему в кабинет в своей повседневной одежде.
— Ты сам чувствуешь необходимость одеться как-то подругому? — спросил Корвус, мысленно уже одобрив скромный выбор одежды.
— Это же больница, — сказал Гарри, — мне кажется вычурность будет неуместна.
— Ты прав, этот костюм отлично подходит, — поддержал мальчика Корвус.
Вспыхнул камин и из него вышел Антонио Эббот, который уже выглядел совсем здоровым.
— Антонио, спасибо, что пришел, — сказал Лестрейндж.
— Доброе утро, — быстро ответил Антонио, который охотно взялся за это поручение Корвуса и не только из-за денег.
Гарри слегка поклонился адвокату, приветствуя его.
— Ты готов идти? — уточнил у него Эббот, который имел только пару часов свободного времени, а затем у него была другая встреча.
— Да, — произнес Гарри, чувствуя себя очень неловко, почти также, как было в день встречи с гоблинами и Лестрейнджем. Сегодня это казалось было уже так давно…
— Ты уверен, что тебе это нужно? — Антонио посмотрел на Гарри глубоким, полным проницательности взглядом. По его мнению мальчик сейчас слишком сильно волновался.
— Да, — криво улыбнулся Гарри, догадываясь как он, вероятно, выглядит, со стороны, но он имел право чувствовать, что ему угодно, и поступать, как он желает. Корвус всегда давал очень ясно это ему понять.
— Тогда идем, — сказал Антонио, Гарри, а потом повернулся к Корвусу и произнес, прекрасно понимая, что Гарри значил для Лестрейнджа: — я позабочусь о нем.
На что Корвус кивнул. Возможно, если бы Эббот не был близок с Лестрейнджем и не знал бы Корвуса так хорошо, он бы не понял насколько ему дорог мальчик, и как сильно он заботится о нём.
Корвус был спокоен. Антонио хорошо понимал, что если что-то случится с Гарри, когда он на его попечении, то последствия будут очень серьезными. Лестрейндж проводил Эббота и Гарри до входной двери, наблюдая, как они удаляются, как проходят границу защитных чар и активируют порт-ключ. Даже когда они исчезли, Корвус продолжал в ту сторону, где только что были Гарри и Антонио. Он мог только взывать к Магии, чтобы все прошло хорошо, и чтобы Блэк выслушал своего крестника и понял его желания и потребности, чтобы его крестный не стал давить на мальчика, иначе Гарри просто даст ему отпор, и в конце концов мира не получится. Пытаться контролировать Мальчика-Который-Выжил и потом спас себя сам, было бесполезно.
Стряхнув с себя мрачные мысли, Корвус решил, что не будет пока беспокоиться об этом. Если реальность окажется неблагоприятной, тогда он будет думать, что предпринять. Он не был из тех волшебников, который обычно останавливаются, когда им кажется, что ничто ничего не изменит. Тем не менее, в последние несколько месяцев беспокоился больше, чем обычно, и это не устраивало его. Судя по всему, Гарри смог заставить Тома полюбить его, теперь Лестрейндж был уверен, что если Сириус как-то обидит мальчика, то последствия будут скорыми и тяжелыми.
— Антонио Эбботт и Гарри Поттер, навещаем Сириуса Блэка, — сообщил Антонио медиведьме на ресепшене, указывая на свой бейдж, чтобы волшебница могла видеть, что они действительно те за кого себя выдают.
Гарри стоял немного позади Антонио, производя впечатление застенчивого ребенка, который не желал внимания. У него был свой бейдж, прикрепленный к его мантии, на котором значилось его имя. К счастью, профессионализм превысил любопытство у медиведьмы, которая их принимала. Она не уставилась на мальчика, услышав его имя, и вообще никак на него не отреагировала. Вместо этого она сверила имена со списком визитеров, а затем рассказала им, как добраться до палаты, где проходит лечение мистер Блэк.
— Спасибо, — коротко поблагодарил волшебницу Антонио, машинально положив руку на спину Гарри, и инстинктивно оглядываясь по сторонам. После нападения он уже восстановил свою боевую форму и сохранял бдительность повсюду вне дома. Эббот повел мальчика вглубь больницы и вдруг почувствовал, как напряглась его спина.
— Мои извинения, — проговорил Антонио, быстро убрав руку, с опозданием осознав, что он делает. Корвус не раз говорил ему, что Гарри не приемлет прикосновений, он не должен был касаться его без разрешения.
— Ничего страшного, Корвус доверяет вам. Это означает, что и я доверяю тоже, — сказал Гарри, который в данной ситуации, честно говоря, даже был рад этому поддерживающему контакту.
— Это заслуженное доверие, которое со временем превратилось в дружбу, — признался Антонио, слегка улыбнувшись. Он не знал, до какой степени Корвус откровенен с одиннадцатилетним ребенком, но понимал, что Гарри вырастет грозным магом и хотел быть на его стороне.
Гарри улыбнулся в ответ и посмотрел вперед. Они практически были на месте. В этом крыле было довольно шумно: меди-ведьмы, меди-волшебники, целители и пациенты передвигались по коридору, не обращая никакого внимания на посетителей, занятые каждый своим делом. Дежурный целитель скользнул взглядом по их бейджам и указал на дверь специальной гостиной для встречь с пациентами.
— Ты готов? — спросил Антонио мальчика.
— Более, чем когда-либо, — твердо заявил Гарри, кивнув, и вошел внутрь палаты, осматриваясь вокруг, после того, как Антонио любезно открыл ему дверь.
В помещении было уютно, ничего похожего на комнату свиданий в Азкабане. Тепло от ревущего камина. Столики с креслами разбросанные по довольно большому помещению, вдалеке друг от друга, часть из которых уже была занята. Гарри не потребовалось много времени, чтобы узнать среди всех Сириуса Блэка. Он выглядел изможденным, и таким хрупким, что казалось ударь его посильнее и он разобьется на миллион разных кусочков. И еще он выглядел старше своих лет. Рабастан и Родольф тоже были именно такими. Рабастан, правда, выглядел даже в Азкабане сейчас лучше, чем Сириус. Мерлин! Они были почти одного возраста, тридцать с небольшим, а выглядели лет на пятьдесят. Смогут ли им вернуть их молодость или Азкабан навсегда состарил их?
— Мы подойдем к нему, когда ты будешь, — тихо сказал Антонио Гарри, стоя позади него, придавая уверенность своим присутствием.
Он не торопил мальчика, как сказал ему Корвус, объясняя сомнения ребенка и необходимость его сопровождения, чтобы Блэк не узнал, с кем он живет.
Через всю комнату серые глаза Сириуса впились в Гарри. Дыхание Блэка замерло, когда он узнал крестника. Взгляд метался по фигуре и лицу мальчика, отмечая красивые зеленые глаза Лили, о которых его друг сложил немало стихов, цвет волос как у Джеймса, но прическа длиннее, блэковские скулы от Дореи, придающие лицу аристократический вид. Его крестник обещал вырасти в настоящего красавца. По остальному было видно, что Гарри вырос в чистокровной семье. Он был уверен в себе, уравновешен и носил традиционную одежду того, так как умеют ее носить лишь те, кто делают это с самого детства.
— У него глаза, как у Драко, — тихо сказал Гарри, прежде чем заставить себя сделать хоть шаг в сторону Сириуса.
— Правильно, они ведь родственники, — ответил Антонио. Гарри сам это отлично знал: Нарцисса и Сириус были двоюродными братом и сестрой.
Гарри кивнул, и пошел в сторону Сириуса, который теперь в замешательстве смотрел на волшебника рядом с крестником, удивляясь, почему он здесь…
— Гарри, — благоговейно прохрипел Сириус, так как его голосовые связки от долгого молчания осипли и еще не восстановились и было больно говорить слишком долго.
— Привет, — ответил Гарри с обнадеживающей улыбкой, он знал, насколько были смущены своими слабостями и внешним видом Рабастан и Родольф поначалу, что-то такое он предполагал и у Сириуса. — Спасибо, что пришел, — сказал Сириус, и вопросительно взглянул на Антонио.
— Это лорд Антонио Эбботт, — представил своего спутника Гарри, чувствуя себя обязанным немного помочь Блэку, который выглядел потерянным, так как пропустил столько лет, находясь в Азкабане.
— Так это вы вырастили Гарри? — спросил Сириус, вглядываясь в лицо Антонио, которое было ему смутно знакомо. В тумане своих воспоминаний он вдруг нашел информацию, что Эббот был адвокатом. Его отец что-то говорил об этом.
— Увы, это был не я, — твердо заявил Антонио, и выразительно посмотрел на стул, напоминая Сириусу, что он должен пригласить их сесть. Он сам мог бы и остаться так, но Гарри не мог долго стоять на ногах, не испытывая боли. Он предпочел бы, не показываться на глаза Корвусу, если вдруг Гарри вернется домой в плохом состоянии.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — сказал Сириус скривившись. Он ненавидел формальности, и уж точно не хотел, чтобы они были между ним и крестником. К сожалению, пока они не узнали друг друга поближе… это было неизбежно.
— Спасибо, — сказал Антонио, ожидая, пока Гарри сядет, чтобы занять место подальше от него с Блэком, чтобы они могли спокойно поговорить.
— Угощайся чем хочешь, — добавил Сириус, указывая на разные угощения на столе, что были специально приготовлены для посетителей и выпрямляя спину, чтобы произвести на Гарри более благоприятное впечатление. Если он был воспитан в чистокровной семье, манеры имели для крестника большое значение.
Из всего, что было на столе, самому Сириусу, к сожалению, не разрешалось ничего. Он с вожделением посматривал на кофейник, но медиведьма с красивыми глазами строго посмотрела на него и отрицательно покачала головой.
Антонио же налил себе чашку прекрасного кофе, он был крепкого, с отличным вкусом и ароматом. Гарри осмотрел все, что было на столе, ничто из этого ему, как и Сириусу, не подходило. Судя по внешнему виду лакомств, все они содержали очень много сахара. Из всего что было, он смог найти для себя лишь пару галет.
— Но если тебя воспитал не лорд Эбботт, то тогда кто это сделал? — задал важный для себя вопрос Сириус. Он не понимал, если опекуном не был адвокат, почему с Гарри пришел он? — Почему Ремус не пришел с тобой?
— Я боюсь, что никогда не видел этого Ремуса Люпина, о котором вы писали мне и говорите теперь, -вежливо ответил Гарри. — Мне сказали, что никто его не видел и ничего о нем не слышал с ночи вашего ареста, но правда это или нет — предстоит выяснить.
Сириус побледнел… что-то случилось с Ремусом? Он дистанцировался от Ремуса перед гибелью Лили и Джеймса… Дракл побери, он тогда не доверял никому, даже членам Ордена, среди которых явно был шпион. В тот ужасный день выяснилось, что настоящий предатель — Петтигрю. Для самого Сириуса было непостижимо, как можно предать своих лучших друзей, с которыми ты близок более десяти лет! Он должен был быть Тайным Хранителем тайны, как он в этом ошибся…
— Если вы хотите, я могу поручить найти его, — проговорил Антонио, потягивая кофе. — Он не был объявлен мертвым, поэтому есть все шансы, что он жив.
— Он бы не бросил Гарри, — был бы он жив, он бы не бросил Гарри, сказал Сириус с пустым трагичным взглядом. Ремус не оставил бы последнего щенка своей стаи ради уединенной жизни где-нибудь в тайном месте. Видимо с Ремусом что-то случилось…
— Если вы передумаете, то можете связаться со мной в любое время, — любезно предложил Антонио, зная, что поиск Ремуса Люпина уже идет.
— Спасибо, — сказал Сириус. Он был настолько уверен, что Ремус принимает участие в жизни Гарри, что теперь и не знал о чем думать.
— Вы должны знать, — тихо сказал Гарри, — что незнание ляжет тяжелым грузом на вас. Лучше узнать правду, какой бы она не была.
Глаза Сириуса немного расширились, это звучало так… по-взрослому, что Сириус на секунду усомнился в том, что Гарри всего одиннадцать лет или не был ли он в Азкабане дольше, чем ему говорили.
— Мне не нужно искать информацию, чтобы узнать правду. Ремус бы никогда не бросил тебя после всего, что произошло, — грустно проговорил Сириус.
— Вы имеете в виду, что он не поступил бы как вы? — Гарри немного рассердился на Блэка, который продолжал идеализировать своих друзей, после предательства Петтигрю, и всего того, что произошло с ним самим. — Не хотите верить, что Люпин просто сдался и ушел?
Сириус весь сжался, услышав такое. Даже Антонио вздрогнул от резких слов Гарри.
— Я… Я не бросал тебя, клянусь… — выкрикнул Сириус, яростно мотая головой. — Я собирался забрать тебя после того, как поймаю Петтигрю. Просто ситуация вышла из-под контроля… Я могу поклясться чем угодно, о том, что я намеревался вернуться, его руки задрожали, как и губы.
— Все в порядке, это не имеет значения, — произнес Гарри, вздохнув. — Мы не можем изменить прошлое.
Это было правдой. Блэк не лгал и ему поверят. Гарри не хотел бы этого. Это означало бы отсутствие Лестрейнджей в его жизни, и думать об этом было невыносимо.
— Нет, это имеет значение, — почти прошептал Сириус. — Если бы я мог это изменить… Я должен был поставить тебя на первое место. Джеймс и Лили прокляли, наверное, меня там, где они сейчас.
— Не стоит оглядываться сейчас назад, — сказал Гарри, пожимая плечами, — я… простил вас, но не могу обещать, что забуду это совсем.
Сириуса пришел в недоумение: Гарри было так легко простить его? Наверное сейчас в него бросят второй ботинок… Но больше от Гарри ничего не последовало.
— Ты сейчас учишься в Хогвартсе, не так ли?
— Да, я посещаю Хогвартс, но школа сейчас закрыта, — объяснил Гарри. — Разве вы не читаете «Ежедневного Пророка»? Это лучший способ быть в курсе всех новостей.
— Хогвартс закрыли? — повторил Сириуса в изумлении. — Я читаю «Пророк», но в газете не было ничего о закрытии Хогвартса.
— За какой год у вас газеты? — довольно резко спросил Гарри, а Антонио внезапно кашлянул, отвернувшись и прикусив язык, чтобы не засмеяться. Сириус сам расхохотался непривычным для слуха Гарри лающим смехом.
— Я только пару дней как получаю газету, и в последних ничего об этом не писали.
— Когда все приведут в порядок замок снова откроют. Была обнаружена большая проблема с защитными чарами. Дамблдор был арестован, и Макгонагалл с ним, — прояснил ситуацию для Сириуса Гарри.
— Что… Почему? — спросил Блэк в шоке от услышанного. — Дамблдор был арестован? Он в Азкабане?
— Я не уверен в точной формулировке обвинений против него, — признался Гарри, глядя на Антонио, который точно был в курсе всего.
— Нахождение более трехсот детей в огромной опасности; вмешательство в структуру охранных чар Хогвартса; сопротивление аресту; незаконное стирание памяти для сокрытия плохо выполненной работы; кража; растрата средств школы — это только то, что я помню из списка, — проговорил Эббот. — Защитный купол, окружающий Хогвартс, оказался в критическом состоянии. Я предполагаю, что вы понимаете, что произошло бы с детьми в случае его крушения?
Сириус сначала отшатнулся назад, сглотнул, и дрожа всем телом, снова подался вперед, чтобы схватить свою стакан с водой и жадно выпить половину.
— Да, я знаю. — Блэк хорошо понимал, что может случиться, если защита такого масштаба рухнет, когда под ней будут находится люди. Его отец, Орион, имел большой опыт в защите и рассказывал сыновьям, что может случиться, если защита Блэк-Хауса падет, а они будут внутри. — Вы уверены, что он виновен в этом?
— Абсолютно, — резко заявил Антонио, — есть неопровержимые доказательства, вы же знаете, что магические подписи нельзя подделать.
Это была одна из вещей, которую знали все потомственные маги. Даже если вы выпьете оборотное зелье и будете пользоваться палочкой того мага, в которого превратились, магическая подпись останется ваша собственная. Сириуса раздирали противоречивые чувства. Но после одного только взгляда на Гарри… после того, как он только подумал о том, что с ним бы случилось, окажись он в Хогвартсе в момент падения защиты его взгляд приобрел уверенность. О чем только думал Дамблдор? Если бы разом Магическая Британия лишилась такого количества маленьких магов, это могло бы означать ее конец. Пресеклись бы десятки волшебных родов без возможности восстановления…
— А Макгонагалл? — уточнил Сириус, вспомнив, что ее Антонио тоже упоминал.
— Она пыталась остановить авроров, когда они пришли, чтобы закрыть Хогвартс, — хладнокровно сообщил ему Эббот. — Препятствовала их работе. Она проведет в Азкабане несколько месяцев, но срок для Дамблдора должен быть значительно длиннее.
— В этом нет никаких сомнений. Тиберий Огден, который сменил Дамблдора на посту Верховного чародея, которую тот занимал как раз с момента гибели моих родителей и вашего заключения в Азкабан, внимательно следит за справедливостью решений Визенгамота, — добавил Гарри, оценивая реакцию Сириуса на эту новость.
— Дамблдор был уже тогда Верховным чародеем? — переспросил Сириус и на его лице отразилась сложная гамма чувств: удивление, растерянность, боль, отчаяние, страх и потом гнев. — — Я… Мне нужно сейчас идти, я должен подумать… Мне жаль, прерывать нашу встречу… — бормотал заикаясь Сириус, делая слабую попытку встать, которая у него не вышла. Через несколько мгновений медиведьма была рядом с Блэком, помогая ему подняться и выйти из гостиной. Сириус шагал и все время извинялся. Гарри заметил слезы на его лице.
Мальчик почувствовал вину, за то, как сильно он расстроил крестного своими словами. Но ведь это была правда! Дамблдор мог бы помочь ему тогда пройти честный суд с веритасерумом. Это бы ему ничего не стоило.
— Это нужно было сделать, — тихо сказал Антонио. — Не расстраивайся так сильно. Пойдем отсюда. Я очень сомневаюсь, что твой крестный вернется, по крайней мере, не сегодня это точно. Осознание еще одного предательства для такого человека, как Блэк, принесло ему сильную боль. Он сражался на стороне Дамблдора, полагая, что это правильно, что Дамблдор светлый и справедливый маг. Узнать о том, что все было совершенно по другому — это большой удар для него.
— Хорошо, — ответил Гарри, и встал, последовав за Антонио. Они прошли весь свой предыдущий путь в обратном направлении, вернули на выходе свои бейджи и аппарировали со ступенек больницы Святого Мунго прямо в поместье Лестрейндж.