Глава 14. Ожидаемые последствия и новые планы

9 сентября 1985 года

Департамент регулирования магических популяций и контроля над ними, Министерство магии, Лондон

Мелани Бенфлит, прочитав утренний «Ежедневный Пророк», хотела сразу отрядить Джонатана Саффрона и Дэвида Скоуба с запиской для Твиста быстро разузнать в офисе Министра магии, что там думают по вопросу этих исков, но вспомнила, что Саффрон отправился на конференцию, организованную Восточноафриканским магическим сообществом в какой-то африканской дыре. Причем по личному распоряжению министра: «Мелани, что-то ваши герои совсем не занимаются повышением собственной квалификации. Вот приглашение для главы Комиссии по обезвреживанию опасных существ на конференцию «Методы обезвреживания восточноафриканских нунду: теория и практика». И портал в Бужумбуру на восемь утра понедельника. И пусть только попробует слинять оттуда до окончания конференции. Обратный портал сработает только в пятницу, так ему и передайте», — повторила сама себе слова Миллисент Багнолд Мелани Бенфлит и возмутилась: «И что я должна была ей сказать? Что вероятность появления в Магической Британии восточноафриканских нунду близка к нулю? Пришлось отправить Саффрона, который был зол как мантикора, так как уже успел «навести мосты» с Бейли и хотел в ближайшие дни форсировать события. Придется Скоубу идти одному».

Госпожа Глава Департамента созвала всех своих людей на совещание, а когда они явились, внимательно их оглядела. Сэмюэл Батлер выглядел смущенным и каким-то зажатым после своих «приключений», Рейчел Уорхерст была похожа на кошку, наевшуюся сметаны. Видимо, уикенд с О`Нейлом из ДМП все-таки состоялся. Изабель Уокер немного нервничала — скорее всего, еще не выполнила поручения. Дэвид Скоуб был спокоен и расслаблен, значит, у него дела тоже продвигались хорошо. Эдвард Холл был как всегда серьезен и сосредоточен. Единственный среди её сотрудников семьянин не имел дополнительной нагрузки в виде «амурных поручений», он ожидал задач другого плана.

Мелани Бенфлит бросила на стол, за которым сидели сотрудники, «Ежедневный Пророк» и сказала:

— Надеюсь, вы все прочитали статью Скитер. Мне нужна вся информация по этому вопросу, которую мы сможем собрать. Эдвард, пусть Леланд расправит уши и сообщит, что об этой статье говорили в Общественном центре. Рейчел, я правильно поняла, что с О`Нейлом контакт установлен?

— Да, он был у меня в эти выходные.

— Тогда в обед трясите из него всё, что делают в ДМП по делу Блэка.

— Хорошо, я постараюсь.

— Изабель, как у тебя дела?

— Лорд Норман Осмер пригласил меня в эту пятницу на ужин.

— Лорд Осмер? Его сто лет никто не видел, это может быть интересно. Занимайся этим вопросом, но в обед, так как Рейчел будет занята О`Нейлом, собери свежие сплетни по кафе. Дэвид, что у тебя?

— Я, естественно, не пошел по стопам нашего многострадального Сэмюэла и направил свой взор на маглорожденных волшебниц, коих на Ривер Ран работает немало. Пригласил на свидание маго-зоолога из «Пузыря» Джулию Мейсен, на ужин в эту среду. Правда, не знаю, в чем может быть от неё польза.

— На ужин сходи, там посмотрим. Как думаешь, Твист пойдет на контакт, если ты будешь без Саффрона?

— Не могу сказать, но могу попробовать.

— Я дам тебе для него записку, постарайся передать. А ты, горе-ухажер, начал присматриваться к девицам из Аврората?

— Это не так просто! — ответил Сэмюэл Батлер. — Там все особы женского пола состоят в отношениях с кем-то из авроров. Мне бы не хотелось снова быть травмированным на задании.

— У тебя выше должность, больше оклад, ты выглядишь смазливо — иди и отбей какую-нибудь девицу или осчастливь даму средних лет своим вниманием. Ты там не невесту себе выбираешь, а объект для получения информации. На возраст и внешность можно вообще внимания не обращать. Первое задание запорол — хотя бы это выполни, а то заставлю спать с аврорами, а не с их секретаршами!

— Я понял, понял! Всё сделаю в ближайшее время!

— Все знают, что им делать, вперед и не ленитесь!

Сама же мадам Бенфлит написала короткую записку, которую вместе с номером «Ежедневного Пророка» положила в конверт и отправила совой в Почтовое отделение Диагон аллеи, для абонента ячейки 444.

Shyverwretch's Venoms and Poisons, Ноктюрн аллея, Лондон, Англия

Около полудня в лавку Якуба Шайверетча явился с внеочередным визитом сеньор Романо.

— Buongiorno, сеньор Джакомо. У меня сегодня срочная доставка. Нужно доставить вот по этим адресам по одному флакону Летейского эликсира доктора Летто.¹

И итальянец подал четыре запечатанных конверта, на которых ожидаемо значились Джаред Шерман из «Ежедневного пророка», аврор Холт, секретарь Крауча Томас Уизерби и целительница Томпсон.

— Летейского эликсира у меня готового только два флакона. Могу предложить еще две Настойки растопырника.

— Пусть так. Сколько с меня?

— Девять галеонов.

— Тут тридцать, — сказал сеньор Романо, подавая Шайверетчу кошель, — остальное за пересылку и внеочередное беспокойство.

Отдел тайн, Министерство Магии, Лондон, Англия

— Шеф, у Шайверетча снова этот итальянец и опять через него отправляет зелья и письма. Артефакт не дает возможности разглядеть адресатов, а вслух они их не называют. Дайте санкцию на немедленное вмешательство!

— Хм, вмешательство, говорите. Если только неофициальное. Оборотное осталось, то, под которым работали с вами ребята из ДМП?

— Есть!

— Сейчас же берите их, и к лавке. Вы идите под дезиллюминационными чарами за ними и наложите на него конфундус. Быстро срисуйте адресатов и посмотрите, что в конвертах. Бегом!

Shyverwretch's Venoms and Poisons, Ноктюрн аллея, Лондон, Англия

Только из лавки вышел сеньор Романо, как Шайверетч узрел входящую к нему ту сумасшедшую парочку, которая несколько дней назад требовала от него Зелье мужской беременности. «О, нет! — подумал Якуб. — Вот принесла нелегкая». Он смахнул письма, оставленные Романо в верхний ящик стола и посмотрел на посетителей недобрым глазом:

— Что вас интересует сегодня, молодые люди?

— Добрый день, господин Шайверетч! — сказал молодой блондин, который в прошлый раз разбил у него бутылку и упал в обморок. — Понимаете, тут такое дело: Тони недоволен моей фигурой, я бы хотел приобрести Утончающий эликсир доктора Пингуиса.

— Куда вам пить Утончающий эликсир, вы и так как молодой тополёк, этот эликсир принимают те, у кого реальные проблемы с весом. Возьмите лучше для своего Тони Флиртующие фантазии, он сразу забудет о своих дурацких идеях.

— Какие фантазии?! — взревел спокойный в прошлый раз брюнет в возрасте около сорока. — Думаешь, у меня без твоих зелий прибор не работает?

— Петрификус тоталус! — раздалось из ниоткуда, а затем в лавке соткались из воздуха две фигуры в плащах.

— Вам, старший агент Ньюболд, что одно оборотное, что другое — оба не подходят, — хихикнул один из невыразимцев, доставая из стола конверты.

— Так-так, посмотрим, кто у нас тут? Джаред Шерман, Юджин Холт, Томас Уизерби, Хлоя Томпсон. Холт — аврор, Уизерби из Департамента Международного сотрудничества. Кто такие Джаред Шерман и Хлоя Томпсон?

— Хлоя Томпсон — целительница из Больницы Св. Мунго, я как-то у нее был, не помню, с чем, — ответил Энтони Ньюболд в образе старшего в паре брюнета.

— Джаред Шерман пишет всякие хроники в «Ежедневном Пророке»: свадьбы, похороны, рождения детей, юбилеи, — добавил Дермонт О`Нейл.

— Я недавно относил ему объявление о юбилее Джоэллы Макбрайд, начальницы Отдела Попечительства и Родства. Она поручила это своей секретарше Юджинии Кёртис, та отправила туда своего бойфренда аврора Шарпа, а Дерек не смог и попросил меня.

— Так, а что там в конвертах?

— Текст один и тот же, только имена разные.

«Gentilissimo Sig. Holt!

Grande signore просит срочно собрать всю информацию по процессу «Блэк против Министерства и Дамблдора», а также сообщить ему как можно больше сведений о Сириусе Блэке.

Rispondimi presto!

Senor Romano²».

— Давайте всё вернем в первозданный вид, и мы уходим.

— Конфундус, — послал в Шайверетча заклинание один из невыразимцев, когда они уже прикрылись дезиллюминационными чарами, — никто кроме этой парочки сюда не заходил и ничего у тебя в лавке не трогал. Они отказались от Флиртующих фантазий и выбрали Кристаллы Купидона, ты пошел их искать. Фините.

— Кристаллы Купидона, — повторил вслух Шайверетч, как бы прислушиваясь к себе и своим словам, — да, отличный выбор! Эффект разделяется на двоих, поэтому никто не будет в обиде.

Он пошел к стеллажу и взял склянку с красивыми розовыми кристаллами.

— Не больше двух кристаллов в день, класть под язык. С вас два галеона.

— Вот, пожалуйста, — сказал блондин, протягивая монеты, — а повторите еще раз: какой эффект?

— Огромное желание во всем угождать и нравиться партнёру. Длится два часа.

— Спасибо большое, счастливо оставаться!

— Идите-идите, — проворчал им вслед Якуб, — вот повадились ко мне шляться, чем им Малпеппер на Диагон Аллее-то не угодил!

Министерское кафе, Лондон, Англия

Рейчел Уорхерст заняла столик в Министерском кафе за полчаса до времени ланча, чтобы точно не пропустить Дермонта. Он явился тоже раньше обычного, и подсел с выбранной им едой к Рейчел.

— Привет! Выглядишь сегодня обворожительно!

— Да? А мне казалось, что как обычно. Как твои дела?

— Хочу есть и тебя!

— Что прямо на работе?

— А почему нет? Сейчас подкрепимся и где-нибудь уединимся. Знаешь подходящее местечко?

— Можно пойти в старый тренировочный аврорский зал. Там никто не бывает, так как они все занимаются в новом.

— Вот и отлично!

В старом тренировочном зале было темно и пыльно, но зато была стопка матов, на которую О`Нейл и уложил Уорхерст. Он страстно её поцеловал и за время поцелуя успел стащить с неё блузку и трусики.

— О, Дермонт, может нам тут не стоит? — жалобно проскулила Рейчел.

— Как-то ты запоздало это решила сказать, в другой раз начинай пораньше, — заметил О`Нейл раздвигая ей ноги и укладываясь сверху, — я уже полностью готов, так что лежи и получай удовольствие!

Стажеров Аврората Томпсона и Симмонса, которых тренер по боёвке отправил за разговоры на занятии «на отработку» — вымыть полы в старом тренировочном зале, просто парализовало от увиденной ими картины страстного секса между дамочкой из магпопуляций и агентом ДМП. Они тихонько вышли из зала, и Томпсон сказал Симмонсу:

— Кажется, теперь я начинаю понимать, что имел в виду в своей речи Главный аврор, когда он сказал, что силовые структуры уважает всё Министерство и ни в чем им не отказывает. Ты запомнил эту валькирию?

— Запомнил! Надо будет её сюда привести. Чем мы хуже агентов из ДМП?

Freemasons Hall³, 60 Great Queen Street, London

Лорд Эндрю Роберт Бакстон Кавендиш, одиннадцатый герцог Девонширский и Pro Grand Master ОВЛА вызвал в штаб-квартиру Объединенной великой ложи для совещания в узком кругу Великого мастера Принца Эдварда, герцога Кентского, Заместителя Великого Мастера графа Кадогана и Великого Мастера ложи Стадхолм №1591 заместителя генерального директора MI5 Сэра Бродерика Эдварда Баффа.

— В чем причина экстренной встречи в столь узком кругу? — поинтересовался Бродерик Бафф — Эзус.

— Читайте, — сказал Лорд Кавендиш — Беленус — и бросил на стол злосчастный номер «Ежедневного Пророка».

Присутствующие ознакомились со статьей, и Принц Эдвард — Бран — спросил:

— Какие будут предложения?

— Нужно организовать отвлекающую акцию, — предложил Эзус.

— Чьими силами? — уточнил граф Кадоган — Дагда.

— Наших тамошних агентов, плюс боевой отряд сквибов, — ответил Беленус.

— Цель? — спросил Эзус.

— То самое строительство исторической деревни. И пусть сам Дамблдор напишет манифест своих сторонников. Он на это горазд. Я ему скажу, что мы организуем акцию протеста, и нужен текст в его поддержку и против традиционалистов. Но какая будет акция, не сообщу, а то он опять будет против.

— Трусло он, как я понял, — заметил Дагда, — непонятно, как он того их злодея победил, за что ему титулы и награды дали.

— А почему мы это решаем малым составом? — уточнил Эзус.

— Чтобы было меньше говорильни и больше дела. Кроме вас, Эзус, и Балора, все остальные — наши подчиненные по Ложе, так что для них наше решение обязательно. Вы — здесь. А Балор много говорит и не имеет умных мыслей, он бы только мешал.

— Логично, — заметил Эзус. — Осталось уточнить сроки, чтобы подготовить план и отряд сквибов.

— Я сегодня же напишу Бенфлит, узнаю, когда должен состояться суд, и когда возможно провести акцию. Всем спасибо, что нашли время для встречи!

— Главное, чтобы наш план удался, а для этого времени не жалко! — подчеркнул Бран.

Замок Драконий утёс

Костюмы, которые прислали гномы для Харри и Северуса, отличались в основном размерами. Они состояли из красивых кожаных достаточно длинных жилетов, украшенных тиснеными орнаментами, фигурной перфорацией и красивым плетением, рубашки — туники, которая надевалась под жилет и подпоясывалась вместе с ним широким кожаным вышитым поясом. На рукава полагались кожаные наручи, украшенные так же как и жилет. Вместо брюк прилагались штаны типа галифе из тонкой замши и высокие сапоги с подкованными мысками и каблуками. Харри схватил штаны и побежал с ними к Руквуду.

— Вот, — сказал он, отдавая их Августусу, — тут есть два кармана, а больше ни на чем нет.

— Насколько ты хочешь их увеличить?

— Намного! Я хочу положить туда палатку, инструменты, еду, питье, веревку, котел…

— Я понял, — усмехнулся Август, — всё, что может пригодиться джентльмену, попавшему в беду.

— Да, дядя Август, именно так!

— Иди погуляй пару часиков, потом приходи.


Северус снова диагностировал Роберта, который, как и Роза, прижился у четы Лестрейндж.

— Вижу, зелья он принимает, как прописал лекарь. Состояние печени потихоньку начало улучшаться, кости — укрепляются, суставы и мышцы подгоняются под новую величину костей. Нужно еще будет заняться правильным питанием, но это после того, как мы вернемся от гномов.

— А как с разумом? — поинтересовалась печальная Бэлла. — Он так все и заговаривается, рассказывая о себе, и отзывается то на Роберта, то на Гарри.

— Будем думать по возвращении. Можно к эльфам обратиться, можно попробовать родовую магию, что-нибудь кардинальное. Мальчик до сих пор не введен в Род. Можно, например, принять его не только в Род Поттеров, а еще в ваш. Или провести кровное усыновление. Магия Лестрейнджей сильная, должна стабилизировать мозговую деятельность, — рассказал Дракон.

— Это точно поможет? — уточнил Руди.

— Я не Мать Магия, не могу дать полной гарантии, но почему-то мне кажется, что так будет правильно, а я доверяю своему подсознанию. Вы подумайте, нужно ли это вам, — дал совет Монтермар.

— Мы бы и Розу ввели в Род, — заметила Белла.

— А Харри останется один и на Поттеров, и на Певереллов, и на Слизеринов, а еще ведь есть и моё наследие, — усмехнулся Дракон, — правда, в ближайшее время, надеюсь, оно ему не грозит.

— Давайте отложим все эти вопросы до вашего возвращения, — предложил Рудольфус, — и потом еще и с Харри тоже надо посоветоваться. Это же его брат и сестра.


Харри тем временем сидел у Алонсо, который заполнил ему корзинку пирожками с мясом и накрыл их чарами стазиса, наполнил холщовый мешок смесью, которую он уже давал детям «в поход» (кус-кус, сушеные овощи, вяленое мясо), положил в мешочек поменьше соль.

— Что-то еще? — спросил эльф у Харри.

— Еще нужна бездонная фляга с водой, каравай хлеба. А лембаса, случайно, у нас нет?

— «Лембаса»? Что это? — удивился Алонсо, который думал, что знает все земные продукты, включая специи и пряные травы.

— Лембас — эльфийский хлеб для долгих путешествий. Он придавал силы путникам и помогал излечиться раненым и больным. Одного кусочка хватит, чтобы быть сытым долго.

— А, я понял! Эльфийский хлеб! Если бы ты сказал раньше, Харри, Алонсо бы заказал у высших эльфов. Хотя можно поискать. Хозяин часто путешествовал, а у него такие чары стазиса — столетия хранят всё свежим. Идем.

И Алонсо повел Харри в одну из кладовых, в которой на полках стояли и лежали разной формы глиняные сосуды, корзины, короба, мешки, свертки, стеклянные бутыли, деревянные бочки. Некоторые выглядели как на картинке из музея, и было видно, что им много-много лет. В конце прохода на полу стоял огромный, в два раза выше Харри, глиняный сосуд.

— Ого, какой огромный кувшин! — воскликнул Харри, — а что в нем?

— Это, наследник Харри, называется пифос⁴, хозяин притащил их несколько из Греции — там в таких хранили разные продукты: вино, оливковое масло, солёную рыбу. Целый в замке остался только один вот этот, в нём лежит зерно. А вот и ваш эльфийский хлеб, — сказал Алонсо и подал Харри три настоящих лембаса, завернутых в листья, как на картинке в книге.

— Алонсо, ты тоже волшебник! — радостно бросился обнимать домовика Харри, тот засмущался и отступил.

— Отнести все припасы к вам в комнату?

— Да, тащи в комнату, я побегу к Руквуду, штаны уже должны быть готовы!


— Дядя Август, как мои карманы?

— Держи, малец, свои штаны. Можешь туда половину комнаты положить. Я не только расширил пространство, но и наложил чары невесомости. Чтобы достать, то, что тебе нужно, когда будешь укладывать, называй. Взял палатку, положил в карман и сказал «палатка». Потом нужно будет достать — засунь руку в карман и скажи «палатка», и она сама в нее прыгнет.

— Ого, как вы можете! А меня научите?

— Подрастешь — научу. Вот, возьми эту призму. Если потребуется охрана, поставь её на землю или посередине палатки, стукни по ней рукой и скажи «активирую защиту», когда больше не понадобится, снова стукни и скажи «конец». Может, запишешь?

— Я так запомню!

— И вот это приколи себе на рубашку под жилет, — и Августус дал Харри простую круглую брошку с аметистом посередине, — это щит. Отобьет до трех сильных проклятий или физических ударов. Мне несколько тревожно — ты как на войну собираешься. Книга это, конечно, хорошо, но с тобой будут отец и Северус. Они не дадут тебя в обиду!

— Конечно, не дадут, но вдруг так случится, что их не окажется рядом?

— А тогда просто ори — и они услышат! Самое верное средство безопасности для детей — громкий крик. Ребенку всякий придет на помощь.

— Буду иметь в виду! Спасибо за все, дядя Август! Если чем воспользуюсь, как вернусь, все расскажу! — сказал Харри и убежал собирать вещи в карманы.

— Лучше бы тебе, конечно, ничего из твоей амуниции не пригодилось, — сказал ему вслед Руквуд.

Примечания:

¹ Лечебная мазь, которой смазывал свои шрамы, оставшиеся после ранений, нанесённых волшебными мозгами в Министерстве Магии, Рон Уизли.

² Итал. Gentilissimo Sig… Grande signore … Rispondimi presto! = Уважаемый мистер… Великий господин … Отвечайте скорее!

³ Freemasons Hall 

Пи́фос