Удачная сделка. Глава 7

Корвус, прячась за чашкой кофе, наблюдал, как с выражением благоговения на лице одиннадцатилетний мальчик сгибал и разгибал свои пальцы. Это началось с того момента как Гарри проснулся и длилось уже около часа. Казалось, мальчик так был увлечен самим процессом сгибания и разгибания своих обновленных пальцев, что никак не мог приступить к еде. Хотя да у него была не самая вкусная, зато полезная. Миллисент строго предупредила волшебника, что мальчику нельзя есть тяжелую и жирную пищу, у него может начаться «синдром возобновления питания» и возможны разные последствия вплоть до таких тяжелых, как судороги, сердечная недостаточность и кома. Это настолько потрясло Корвуса, что он ни за что бы сейчас не позволил Гарри съесть что-то для него вредное. Но пора было отвлечь мальчика от созерцания собственных рук и привлечь внимание к еде.

— Мистер Поттер? Попробуйте поесть немного, у вас впереди напряженный день, — мягко сказал Корвус мальчику, ему было жаль, что он отвлек его от «веселья», но ему нужно было поесть.

Миллисент была права, — Гарри полностью игнорировал потребности своего тела. Ему было слышно издалека урчание мальчишечьего желудка, но Гарри, казалось, совершенно не обращал на это внимания.

— Почему вы называете меня мистером Поттером? — спросил он, переведя взгляд со своих рук на Корвуса, даже учителя в школе его называли по имени.

Корвус выглядел озадаченным вопросом:

— Непринято использовать имя без выраженного разрешения. Имя предназначено только для друзей, для хороших знакомых и, конечно, для семьи — объяснил Корвус. — Только те, кому я позволяю, называют меня Корвусом, но даже при этом, если того требует ситуация, например, на официальном приёме, они будут именовать меня лорд Лестрейндж. Ваши школьные профессора всегда будут называть вас мистер Поттер, за исключением, возможно, главы вашего Дома. Гарри нахмурился и стал есть с мрачным выражением лица.

— Многие из ваших одноклассников тоже будут называть вас так, потому, что их так воспитали, и они к этому привыкли. А вот тех, кто начнет сам называть вас Гарри лучше избегать, так как это будет говорить об отсутствии у них понимания правил приличия, — заметил Корвус, не в силах удержаться от комментариев, основанных на его личных предубеждениях.

— Тогда всем меня лучше избегать, — заметил Гарри, его зеленые глаза зло сверкнули, — меня тоже нет надлежащего воспитания.

Вот, значит, что они все будут думать о нем? Что он недостоин общения, потому что не знает обычаев волшебного мира? Ну и пусть, ему, Гарри, и не нужны друзья, он не нуждался ни в ком… сильно, он просто хотел узнать как можно больше, чтобы в жизни никто и никогда не мог снова причинить ему вред.

— Общею, мистер Поттер, к тому времени, когда вам нужно будет ехать в Хогвартс, вы будете знать все, что требуется так хорошо, что никто не догадается, что вы вообще не выросли в волшебном мире — пообещал Корвус.

Он позаботился о том, чтобы Гарри стал достойным волшебником.

— Не забывайте есть, — снова напомнил он мальчику.

Гарри покорно вздохнул:

— Почему у меня будет напряженный день? — спросил Гарри перемещая еду по тарелке. Он уже чувствовал себя сытым, и ему было непривычно, что кто-то наблюдает за тем, поел он или нет.

— У нас с вами сегодня несколько посетителей, — пояснил Корвус, — сначала придет офтальмолог, и подберет вам подходящие очки. Те, что у вас не только ужасны, но и приносят больше вреда, чем пользы. Затем мы ждем портного, который подберет вам подходящую по размеру одежду. Ну и после них снова придет целительница Миллисент, чтобы убедиться, что с вами все хорошо, и процесс выздоровления идет, так как она ожидает. Она будет заходить каждый день в течение как минимум недели.

К счастью, Корвус вчера переделал все дела, которые могли бы его сегодня отвлечь от Гарри. Во-первых, В соответствии с соглашением о помолвке его сына он написал запрос в Министерства магии относительно еженедельных посещений Азкабана и отправил его лично, чтобы убедиться, что он будет немедленно подписан. Фадж, конечно, не осмелился бы ему отказать и так, ибо закон был на его стороне, однако приличное финансовое пожертвование обеспечило скорость исполнения. Во-вторых, он обратился через камин к Северусу Снейпу и сделал заказ всех зелий, которые ему понадобятся для Гарри в течение следующего года, зачислив ему предоплату на счет в Гринготтсе. Северус, который никогда его не подводил, и крайне редко проявлял какие-либо эмоции, услышав список зелий, побледнел. Как мастер зелий он знал какие их предназначение, а уж заказ всех их вместе не оставляло простора для фантазии для чего оны нужны. Корвус знал, что Северус подвергся насилию в детстве, но, к сожалению, узнал об этом слишком поздно. В противном случае он сделал бы что-то, чтобы помочь мальчику, так же, как он помогает теперь Гарри — но было уже слишком поздно, он уже был практически взрослым. Северус внимательно посмотрел на Корвуса, но не стал задавать дополнительных вопросов. Зельевар сразу передал ему часть имевшихся у него готовых зелий, которых должно было хватить на первые дни, и пообещал, что к завтрашнему дню он сварит количество достаточное на две недели.

Возможность получить новые очки, казалось, привлекла Гарри больше всего. А вот визит портного его встревожил:

— У меня уже есть школьная форма, — сказал он.

— Те мантии, что вы купили, хороши на каждый день. Вам нужна и другая одежда, поскольку по выходным дням вы не обязаны носить форму. Также если вам нужно будет куда-то пойти по делам рода Поттер, нужна качественная мантия в родовых цветах, с отделкой, так как нужно производить хорошее впечатление. А в той одежде, что есть, вас никто не примет в серьез, а первое впечатление очень важно.

Гарри медленно кивнул, мысленно представляя, какое первое впечатление он произвел на Корвуса.

— Вот это те книги, которые вам нужно будет прочитать перед началом учебы в Хогвартсе, кроме тех учебников, что у вас уже есть. Я очень надеюсь, что вам нравится читать, поскольку вам придется делать это постоянно в этом месяце. Я составил для вас расписание, но не бойтесь, там оставлено время, чтобы просто побыть ребенком, — сообщил ему Корвус, хотя он очень сомневался, что Гарри вообще умеет быть ребенком, но он собирался его научить.

— Хорошо, — согласился Гарри, беспокойно ерзая. Боль, которая была постоянным спутником так долго, что Гарри почти не замечал ее, снова начинала давать о себе знать, видимо заканчивалось действие зелья.

— Возьми свои зелья, — ястребиный взгляд Корвуса поймал перемену в поведении мальчика, так как он внимательно следил за Гарри.

Он показал ему все фиалы и объяснил для чего нужно каждое из них, и как их нужно принимать. До отъезда в школу он должен все хорошенько запомнить, так как в Хогвартсе ему придется их принимать самостоятельно. Гарри выпил обезболивающее зелье, не морщась и не жалуясь на дурной запах или вкус.

— Молодец, — сказал ему Корвус, а Гарри моргнул в ответ, не зная что делать, так как никто никогда его не хвалил. В этот момент в окна стали стучаться почтовые совы и Корвус палочкой открыл одно из окон, впустив их.

— Я уверен, что вы уже знаете, что волшебники используют сов для отправки и получения почты, — объяснил Корвус Гарри. — Это включает в себя переписку, любые заказы покупок, которые вы делаете, доставка газет, писем из Гринготтса и всего остального.

— Хагрид купил мне Хедвиг, она была первым подарком в моей жизни, — сказал Гарри, улыбаясь при виде всех сов, наблюдая, как Корвус снимает с них ношу, и как они улетают. Они были величественными существами, они двигались уверенно, мощно и царственно. Но никто из них не сравнится с Хедвиг, она определенно была самой красивой, и ему было все равно, был ли он предвзят.

— Очень элегантное имя, — сказал он мальчику, и это было правдой, не многие одиннадцатилетние дети могли бы назвать свою сову чем-то, столь подходящим для совы. — Она красивая сова, я уверен, что она хорошо ладит с моим ястребом, Локи.

У Корвуса было семь сов и, конечно же, его личный ястреб, которого он использовал в основном для переписки с друзьями.

— Надо купить ей клетку, достойную ее красоты.

— У меня есть клетка, — заметил Гарри.

— Это, мистер Поттер, дорожная клетка, которую просто используют для перевозки вашей совы между пунктами назначения. Она не предназначена для повседневного использования. Корвус легко объяснил, что держать сову в такой тесной маленькой клетке нельзя. Увидев неуверенное выражение лица Гарри, он сказал:

— Мы можем выбрать клетку по каталогу и отправить заказ в Империю сов.

— Хорошо, — с облегчением согласился Гарри, который не хотел никуда выходить.

— Договорились, — Корвус одарил Гарри улыбкой, очень довольный тем, как складывалась ситуация. Не тому факту, что Гарри подвергался насилию, а тому, что еще три дня назад он даже представить себе не мог, что будет принимать Гарри Поттера и что тот действительно поможет ему наладить еженедельные с ним свидания. Корвус допил остатки кофе, и тут же появился один из его многочисленных домашних эльфов, убрав все остатки завтрака со стола в одно мгновенье. Гарри вздохнул. Это было его обязанностью, и на это у него ушел бы как минимум час.

— Я люблю магию, — благоговейно сказал мальчик.

Впервые в жизни Корвусу видел как завораживающа магия для ребенка. Сам он вырос с магией, и она не была для него чудом. Магия была частью его жизни, нормой.

— Вы можете тренировать свою магию сколько угодно, находясь здесь, на территории поместья Лестрейндж.

— Но… я думал, что мне нельзя, — нахмурился Гарри.

— В письме говорилось, что меня могут наказать, если я буду колдовать во время летних каникул.

— Защита, окружающая поместье, предотвращают регистрацию магии в Министерстве. А то о чем они не знают, нам не повредит. А теперь первый урок, который я хочу преподать вам — всегда держите свою палочку при себе.

«Легче сказать, чем сделать», — подумал Гарри, куда её засовывать? Может быть, в одежде у магов есть специальные карманы?

— Следуй за мной, — Корвус встал, положив использованную льняную салфетку на стол, вытерев ею рот.

Гарри сделал точно так же, к большой гордости Корвуса, который тут же подумал, что, возможно, научить его этикету не займет много времени.

Они пошли в кабинет. Там Корвус открыл шкаф, который, определенно, по содержимому не был похож ни на один шкаф, который Гарри когда-либо видел.

— Какой цвет ты предпочитаешь? — спросил Корвус, разложив какие-то интересные и необычные вещи похожие на разноцветные полоски так, чтобы он мог их хорошо рассмотреть. Они были странными, одним прикосновением к ним Гарри понял, почему: они были покрыты чешуйками, он мог чувствовать их под пальцами. Вроде змеиной чешуи, но не такой гладкой, зрение у него было не лучшим, поэтому он не мог различить настоящий узор. Однако он видел цвета: пурпурный, красный, зеленый, оранжевый.

— Это кожа каких-то рептилий? — спросил Гарри.

— Это драконья кожа, — сказал Корвус, рассеянно играя с одной из них, — когда животное умирает, его части идут в дело. Но специально драконов никто не убивает, по крайней мере, в приличном обществе. Многие волшебники покланяются Драконам, их святилища созданы по всему миру. То, что остается после смерти от Дракона — очень ценно и ничего не пропадает: используют для пошива одежды, изготовления аксессуаров и как ингредиенты для зелий.

— Думаю, мне нравится это, —сказал Гарри, показывая на переливающийся в зависимости от угла падения света цвет от медного до красного.

— Интересный выбор, это перуанский змеезуб, — ответил Корвус. — Ты левша или правша?

— Правша, — сказал крайне озадаченный тем, куда это все шло Гарри.

— Дай мне твою руку, — попросил Корвус, выдергивая из кучи кобуру для палочки из перуанского змеезуба. Когда Гарри протянул ему руку, Корвус повернул ее и прикрепил на запястье выбранную кобуру.

— Это крепление для палочки, оно позволит вам всегда держать её при себе. Иди, возьми свою палочку, вставь её туда и всегда держи ее при себе. Когда закончишь, возвращайся сюда.

Корвус нашел каталог Империи сов Эйлопса — предположительно там Хагрид купил Хедвиг. В магазине можно было купить абсолютно все, не только сов. Все, что вам нужно для ухода за ними, в том числе большие домашние клетки, дорожные клетки и много видов совиных лакомств. Под ним был каталог одежды, что-то еще, что ему нужно, ну, кроме вещей, которые портной сделает для него.


— Доброе утро, лорд Лестрейндж, — вежливо сказала Тамара Треверс, проходя через каминную сеть, имея при себе только небольшую сумочку.

— Что я могу сделать для вас?

Она работала в своем семейном бизнесе Twilfitt and Tattings. Она работала там с тех пор, как окончила школу, создавая для них самые популярные платья и аксессуары.

— Мне нужен полный гардероб со всеми аксессуарами, но сначала вы должны подписать это, — решительно произнес Корвус, и по нему было видно, что либо она подпишет то, что он ей предлагает, либо никакого бизнеса не будет.

Тамара приняла документы, на ее лице было любопытство, при одном взгляде на документ её глаза расширились от удивления. Это было соглашение о секретности, это было так интересно. Видимо её клиентом станет кто-то, кто находится по ту сторону закона. Волшебница не могла удержаться от охватившего ее любопытства.

— Могу я одолжить перо? — спросила она.

— Конечно, — сказал Корвус, наблюдая за ней, как ястреб, — он не приведет Гарри, пока та не подпишет и чернила на её подписи не высохнут.

Тамара вздохнула, написала свое полное имя, наблюдая, как оно ненадолго засветилось.

— Вот, — ответила она, передавая документ Корвусу, который быстро высушил его и скатал, положив во внутренний карман своей мантии, чтобы потом убрать в сейф.

— Вы можете присоединиться к нам, мистер Поттер, — крикнул Корвус достаточно громко, чтобы мальчик мог его услышать.

Тамара драматично ахнула, широко раскрыв глаза. Гарри Поттер? Гарри Поттер? Волшебница несколько раз быстро моргнула при его виде. Мальчик был определенно не таким, каким она его представляла. Он был таким маленьким. Все знали, что он поступает в этом году Хогвартс, так как ему должно было уже быть одиннадцать лет. Все говорили о нем, от того в какой Дом он распределится (Гриффиндор, очевидно, как его храбрые родители!) до предположений о том, на ком он женится. Гарри уставился на волшебницу, зеленые глаза его настороженно блестели, как будто он ожидал от нее определенной реакции. Он рассеянно поиграл платиновым помолвочным кольцом, которое дал ему Корвус. Технически это должен был сделать Рабастан, но это было невозможно. И потому Корвус подарил кольцо. Он выбрал то, что его отец сделал матери, которая не была любительницей ярких и чрезмерных украшений. Оно было совсем простым, без герба и имени Лестрейнджей, чтобы никто не узнал, с кем Гарри помолвлен. Мальчик спрашивал, будут ли другие носить аналогичные кольца. Корвус сказал, что возможно будут, но он мог оказаться единственным мужчиной, у которого будет помолвочное кольцо.

— Повседневная одежда и мантии для особых случаев? — спросила Тамара, возвращаясь к жизни из ступора, открывая сумку, внутрь которой вошла вся ее рука и стала вытаскивать оттуда сундук за сундуком, аккуратно ставя их на пол, в то время как Гарри зачарованно наблюдал за ней.

— Да, с небольшим запасом на увеличение, так как, мистер Поттер в следующие несколько месяцев должен подрасти и набрать необходимый вес, — коротко объяснил Корвус, чтобы не было необходимости покупать совершенно новый гардероб каждые несколько недель. Не то чтобы это действительно имело значение, у него было больше денег, чем ему когда-либо понадобится за несколько жизней, а род Лестрейндж, скорее всего, прервется на нем и его сыновьях, не оставивших наследников. Ему нужно было бы свой род кому-нибудь, иначе все его имущество будет разделено между ближайшими родственниками, которыми оказались семьи Блэков, Малфоев, Розье и Бофортов. Такой вариант ему совершенно не нравился.

— Меня зовут Тамара Треверс, мистер Поттер, я подгоню на вас выбранную одежду, — сказала она, представляясь. — Подойдите, встаньте здесь, и мы оденем вас в соответствующие наряды.

Портниха едва воздерживалась от едких замечаний по поводу того во что сейчас был одет мальчик: это были какие-то лохмотья и в десять раз больше его самого. Возможно, поэтому он выглядел таким маленьким. Когда она с ним закончит, Гарри будет выглядеть по-светски и элегантно.

Корвус заметил, что Гарри старался держаться от женщины так далеко, как это было возможно в этой ситуации, оставляя себе возможность для бегства, и следил за каждым её движением, что было неплохо с одной стороны, но настораживало с другой: казалось, мальчик во всех видел потенциальных врагов. Он не реагировал так, когда был с гоблинами или с ним, черт возьми, даже с Рабастаном. Мог ли чувствовать сам Корвус себя в безопасности с гоблинами за спиной? Нет, никогда. Возможно, новизна происходившего притупила обычную настороженность Гарри? Или тогда боль была настолько сильной, что не мог реагировать обычным для себя образом. Корвус поблагодарил свою счастливую звезду за то, что Гарри не отнесся к нему так же, с осторожностью и подозрением, с самого начала и что он уже завоевал доверие Гарри. Но как далеко зашло это доверие, он не знал.

В течение следующего часа Гарри померил все существующие виды одежды, и еще был составлен дополнительный список выбранного по многочисленным каталогам: более дюжины мантий, как зимних, так и летних, классических рубашек, брюк, нижнего белья, носков, футболок, жилетов, джемперов и костюмов. Также были выбраны аксессуары. Гарри не особенно одобрял все это, он не планировал носить украшения или дорогую модную одежду. Корвус подумал, что возможно дело в цене? Когда он предлагал выбрать что-то, что ему понравилось, Гарри все время отказывался и был непреклонен. Волшебнику едва удалось уговорить мальчика выбрать несколько пар запонок.

— Сколько времени потребуется на исполнение заказа? — спросил Корвус. — Я хочу получить все это как можно скорее, цена, как всегда, не имеет значения.

— Срочный заказ? Я могу все закончить за два дня, — ответила Тамара. — У меня уже есть несколько вещей, если вам интересно посмотреть?

И тут она посмотрела на руки мальчика, заметила кольцо на пальце Гарри и на секунду замерла. Все детали пазла сложились: Гарри Поттер был помолвлен с Лестрейнджем. В целом это было понятно. Корвус нуждался в наследнике, его сыновья отбывают пожизненное заключение. Хотя по её мнению, лорд Лестрейндж был слишком стар для мальчика, но это был далеко не первый раз, когда пожилой мужчина женился на молодом человеке.

— Давай посмотрим, что есть еще, — жестом показал Корвус.

Тамара начала выкладывать сложенную одежду, передавая ее Корвусу. Если Гарри Поттер будет обручен с лордом Лестрейнджем, тогда их совокупное состояние будет значительным. Мальчик совершенно не выглядел огорченным, хотя уже должен был заключить контракт, чтобы стать обрученным. Магия бы не позволила принудить ребенка к помолвке, значит он согласился добровольно, но тогда… Насколько плохой была жизнь Гарри, что он сделал такой выбор? Или он не знал кто такой Лестрейндж? Она сомневалась в этом, к тому же, если Корвус что-то и скрыл от него, то в школе бы ему быстро все рассказали.

— Подойдет, — одобрил Корвус, совершенно не подозревая о мыслях Тамары Треверс о себе. Если бы он знал, он бы сильно обиделся. Он мог снова жениться после смерти жены много раз, но он этого не сделал. Он ее всецело и безоговорочно любил и не хотел, чтобы кто-то её заменял, пусть даже для спасения рода. Это означало бы предать не только жену, но и сыновей, и Корвус счел эту идею неприемлемой для себя. Когда Гарри наденет новые вещи, и он сожжет весь его гардероб, который мальчик принес с собой. Заодно, пока он будет этим заниматься, начнет обучать Гарри разным заклинаниям, чтобы он был на равных с остальными, когда приедет в Хогвартс. Корвус не представлял, как на него отреагируют другие чистокровные: либо возненавидят ли его, или наоборот хотят подружиться с ним из-за его имени и влияния, которое он однажды получит. Возможно, ему стоит переговорить кое с кем, и тонко намекнуть, что если они попробуют что-нибудь сделать Гарри, то будут иметь дело с ним, лордом Лестрейнджем.

— Это нижнее белье и носки, три разных комплекта, — сообщила ему Миллисент, также передавая их. Нижнее белье было разных видов, что-то из шелка, что-то из хлопка, трусы-боксеры, трусы-плавки, кальсоны и прочее необходимое. Губы Корвуса дернулись в улыбке, когда мальчик сильно покраснел, как будто никто в мире не носил нижнего белья, иногда дети могут быть такими забавными. Когда Корвус передал ему полный комплект одежды и многозначительно посмотрел на мальчика, Гарри кивнул — он понят, что пора идти и переодеться. Мальчик попятился, держа Тамару в поле зрения, пока он не исчез из комнаты.

— Доставка лично в руки или совой? — уточнила Тамара.

— Лично, в час дня, — заявил Корвус, и, не дожидаясь ответа, и нацарапал время и «Треверс» в своем ежедневнике в нужном месте.

Она позаботится о том, чтобы одежду доставили вовремя, учитывая, как хорошо он платит, лорд не терпел опозданий.

— Считайте, что уже все сделано, — согласилась Тамара, делая пометки в своем собственном планировщике, она обслуживала не только Лестрейнджей, но и других чистокровных. К счастью, большинство из них предпочитают приходить в магазин сами. Это время года было самым загруженным: все студенты возвращались в Хогвартс, а также первокурсники ехали Хогвартс на первый год обучения. Она только что выполнила заказ от Нарциссы для Драко Малфоя и, конечно, ей пришлось сшить форму для Крэбба и Гойла с нуля — из-за большого размера и роста им ничего не подходило из готового.

— Хорошо, — заявил Корвус, — вы номер моего хранилища.

— Минутку, — сказала Тамара, быстро подсчитывая сумму.

В то же время появился Гарри, одетый в только что полученную одежду.

— Вот, теперь ты выглядишь подобающим образом, — сказал Корвус, и в его глазах блеснула гордость. Мальчик стал выглядеть старше, красивее, можно было сказать, что он был идеален, если не считать недостатка веса и синяков, которые, как он знал, были под этой одеждой. Он старался не думать об этом, потому что такие мысли сразу приводили в ярость. Семья Дурслей, как он знал, пострадала не достаточно. На данный момент они жили с Мардж Дурсль. Вернона освободили, он всего лишь остался без работы. Но несколько нужных слов в правильные уши и скоро он должен будет оказаться в большой беде — были легко созданы доказательства, создающие впечатление, будто он воровал у компании, где прежде работал. Это гарантировало, что все оставшиеся деньги, полученные от продажи собственности, пойдут на оплату адвокатов. Чем больше Корвус узнавал о них от Гарри, тем больше он хотел продлить их мучения на десятилетия.

— Ты действительно выглядишь красиво, — сказала Тамара. — Синий цвет очень идет тебе, это совершенно потрясающе.

А Гарри был рад, что никто не обратил внимания на его старые потрепанные кроссовки на ногах. На слова Корвуса и портнихи мальчик только кивнул, будучи напряженным и настороженным. Он слышал, как Корвус сказал, что покупает все. Он не знал, почему бы ему оплатить все это самому, он мог себе это позволить. Было ли это просто способом, которым семья обеспечивала помолвленных, пока они находились под их крышей, или Корвус хотел это сделать для него? Так или иначе, он чувствовал, как тепло вливается в его холодную душу, никто не заботился о нем всю его жизнь. Корвус, он уверен, не был обязан выбирать ему одежду и клетку для совы, давать кобуру для палочки и все прочее. Тем не менее, он это сделал. Это заставляло Гарри чувствовать себя нужным, и это было очень приятное чувство.

— Готово, — нужна подпись и печать, — сказала Тамара, передавая документы Корвусу.

Гарри шагнул немного вперед, чтобы посмотреть, что они делают, и заметил, что Корвус подписывает листок бумаги, затем вдавливает свое кольцо в блокнот с чернилами на своем столе, прежде чем прижать его к бумаге.

— Это кольцо лорда, его нельзя скопировать или украсть, — объяснил Лестрейндж мальчику, которому, как всегда, было любопытно все вокруг.

Он заметил, что ему всегда приходилось подходить ближе и прищуриваться, чтобы увидеть, что происходит. Это скоро прекратится, у него будут подходящие очки в течение часа или около того. Гарри смог разглядеть стоимость покупок и ахнул от невероятной суммы, уплаченной за одежду! Ну, и запонки тоже были добавлены… На самом деле запонки были платиновыми инкрустированные бриллиантами и еще одна пара с изумрудами, так что на самом деле общая цена хорошо отражала их стоимость. В магазине не продавались посредственные вещи и украшения, этим занималась мадам Малкин.

— Как всегда, приятно иметь с вами дело, — сообщила Тамара Корвусу, склонив голову в знак уважения и благодарности, и начала собирать все обратно. Если бы она была сплетницей, она бы проклинала свою удачу, в конце концов, это была довольно самая пикантная новость за последние десять лет — Гарри Поттер помолвлен с Корвусом Лестрейнджем. К счастью, Тамара такой не была. Да и соглашение о секретности обязывало.

— Хорошего дня, — ответил Корвус вслед волшебнице, воспользовавшейся камином, чтобы вернуться в свой магазин.

Завтра утром должны прийти клетка для совы, угощения для неё и обувь для Гарри. За сутки у них получилось неплохо, это точно.

— У нас есть тридцать минут до прихода окулистов, почему бы нам не сделать что-нибудь с вашей… неподходящей одеждой? — спросил Корвус.

— Оку-кого? — пробормотал Гарри почти неслышно, как бы спрашивая сам себя, а не Корвуса.

— Окулист, тот, кто сделает вам новые очки, — объяснил Корвус, — а пока мы будем разбираться с вашей старой одеждой, я научу вас нескольким заклинаниям, звучит неплохо?

— Действительно? — Гарри оживился, на его лице было написано волнение.

— Со временем ты увидишь, что я всегда говорю то, что имею в виду, — пообещал ему Корвус.

Гарри нетерпеливо кивнул, чуть не споткнувшись о собственные ноги, чтобы сразу бежать куда скажут, Корвус быстро прижал руку к плечу Гарри, чтобы поддержать его. Беспокойство на мгновение отразилось на его лице, и Гарри, вздрогнув, заметив это.

— Приношу свои извинения, — тихо пробормотал Корвус, убирая руки от мальчика, когда он был уверен, что не упадет или не сделает еще один головокружительный поворот.

— Ничего все в порядке, — сказал Гарри, тяжело сглатывая, он ненавидел то, как он реагировал на прикосновения к нему. Это была слабость, он хотел бы скрыть ее.

Ничего не говоря, Корвус повел Гарри в спальню, сказав при этом:

— Я запланировал посещения тюрьмы на субботу, чтобы вы не пропустили ни одного занятия в Хогвартсе. Поскольку вы новичок в волшебном мире, вам понадобится любая возможность, чтобы наверстать упущенное. Документы, дающие на это разрешение, уже подписаны. Учителя будут проинформированы о том, что вы проводите время со своим женихом, но где и с кем — нет. Дамблдор, конечно, сделает все, что в его силах, чтобы помешать этому, но даже его власти не хватит на то, чтобы препятствовать ухаживаниям обрученных.

Гарри отобрал у старика много власти. Корвусу было жаль, что он не смог увидеть лично его лицо, когда он получил об этом известие. Это было бы действительно великолепно. В течение пятнадцати минут одежду Гарри собрали и положили на одну из многих 40-дюймовых больших ям для костров в задней части поместья Лестрейндж. Верный слову Корвус научил Гарри, как зажечь огонь и как его тушить. Поговорил с мальчиком еще о магии и о том, как пользоваться кобурой для палочки. По мнению Корвуса собственноручное сжигание Гарри своей собственной старой одежды должно было ему помочь дистанцироваться от своего прошлого, сбросить с себя старую кожу, в которой он был оскорбленным мальчиком, стать новым, совершенно другим молодым человеком, волшебником, которым он всегда должен был быть.

Два часа спустя Гарри впервые в жизни смог нормально видеть с парой хорошо подобранных очков, которые добавляли ему очарования и привлекательности. Корвус снова пожалел о том, что Гарри помолвлен с Рабастаном не по настоящему, так он был хорош. Его зеленые глаза больше не прищуривались, придавая ему гораздо более решительный взгляд. Корвус собирался сделать его настоящим магом, и радовался, что предусмотрительно согласился на такой контракт. Он собирался ввести Гарри во взрослую жизнь, и наслаждаться каждой секундой этого. Корвус надеялся, что со временем Гарри станет более разговорчивым. Он был слишком тихим.