Глава 24

— Произошло что-то необычное? — спросил Сириус Майлана за завтраком.

Гонт получил утром письмо, при чтении которого удивленно поднялись его брови, а в конце он одобрительно хмыкнул.

— Люциус Малфой заключил помолвку с юной маглорожденной волшебницей, которая при прохождении проверки оказалась обретенной. Это шанс для Малфоев получить магически сильного наследника и снять с себя родовое проклятье одного ребенка.

— У Люца, вроде, был уже наследник? Крестник рассказывал что-то про его сына, который учится с ним на одном курсе.

— Был. Взялся проводить ритуал, что ему не по силе. Итог закономерен. As the fool thinks, so the bell clinks /Как дурак думает, так и колокольчик звенит. Близкий аналог: Дураку закон не писан./ Проблемы с магией. Он либо вообще не сможет зачать с ведьмой, либо их ребенок не будет магом. Ему восстановили ядро, но уровень магии критично низкий. Мальчик почти сквиб. Для него единственный выход — родить самому от сильного темного мага. Вернет хотя бы часть магии, и ребенок будет сильным темным магом.

— Смотрю, ты так осведомлен. Этот сильный темный маг — ты? — ревниво прищурился Сириус, на что Майлан расхохотался.

— Зачем мне этот мальчишка, когда я выбрал тебя?

— Если нет, зачем бы Люци делиться с тобой такой информацией?

Гонт посерьезнел и сказал:

— Я расскажу тебе все, но позволь мне сделать это в присутствии твоего крестника.

Когда Гаррет прибыл в Поттер-Холл на очередные выходные, к нему с визитом явились лорд Гонт и Сириус. Майлан попросил дать ему две-три минуты пообщаться с лордом Поттер-Блэком, чтобы объяснить, что ему от него нужно.

Сириус кивнул. Что там пара минут, если намечается что-то серьезное.

Гаррет пригласил Майлана в кабинет.

— Лорд Поттер-Блэк, обращаюсь к вам как главе рода Блэк с просьбой разрешить Сириусу Ориону Блэку заключить со мной брак в форме магического партнерского союза.

— Лорд Гонт, наследник Слизерин, одобряю ваш союз, но к чему такая поспешность? — удивился Гаррет.

— Лорд Поттер-Блэк, Магия благословила наш будущий союз наследником. Как вы понимаете, промедление при таких обстоятельствах нежелательно. Я еще не сообщил Сириусу о произошедшем, так как считаю, что будет правильно сначала просветить его о моей предыдущей жизни.

— Страшно представить, как на такие новости отреагирует блэковский темперамент, помноженный на беременность, — ответил побледневший Гаррет.

— Майлан, вы уверены в своем решении?

— Абсолютно.

— Предлагаю провести разговор здесь. Дедушка? — обратился Гаррет к портрету Карлуса Поттера.

— Внук, — ответил он. — Я все слышал. Обещаю помочь в процессе разговора.

— Спасибо, — кивнул юноша и улыбнулся портрету. — Зовите Сириуса, а я прикажу подать ему домашний лимонад с высоким содержанием умиротворительного бальзама.

Блэка усадили в мягкое кресло со стаканом освежающе-успокаивающего напитка, и Лорд Гонт начал свой рассказ. Он сопровождался воспоминаниями, которые Майлан сбрасывал в омут памяти, и магическими клятвами, подтверждающими сказанное.

Время от времени в повествование включался Карлус Поттер. Дедушка Гаррета добавлял что-то по ходу рассказа Темного Лорда или комментировал документы в папке, собранной им незадолго до смерти в тот период, когда лорд Поттер пытался разобраться в том, куда влез его сын, и почему это вообще случилось. Иногда что-то пояснял Гаррет.

— Я не по своей воле убил твоих друзей, Сириус. Я стал орудием в чужих руках. Все тогда произошедшее для меня было огромной ошибкой, которую меня вынудили совершить. Я понимаю, что ты сейчас шокирован. Но я не хочу, чтобы какие-то тайны и недосказанность стояли между нами.

Я хотел бы отложить этот разговор на то время, когда ты успел бы узнать меня получше. Но обстоятельства сложились так, что я должен сделать это как можно скорее. Потому что в ближайшее время, если ты окажешь мне честь своим согласием, мы заключим с тобой магический партнерский союз. Ты станешь вторым лордом Гонтом, а наши дети — лордами Слизерин и Гонт.

В кабинете повисла тишина. Сириус, почти не моргая, смотрел на Майлана, держа в руке недопитый лимонад. Затем Блэк одним глотком осушил его и спросил:

— Значит, я все это время спал с Темным Лордом?

— Не думаю, что имею права на этот титул. Но если ты имеешь в виду мое прошлое, до развопрощения в 1981 году, то да, так и есть, — аккуратно ответил лорд Гонт.

— Ты, Гаррет, знал это и ничего мне не сказал? — и Сириус перевел взгляд на крестника.

— Откуда я мог знать, что у вас все не закончится простой интрижкой, а встанет вопрос о создании семьи. Сириус, ты же сейчас нормально соображаешь после двух курсов лечения, неужели мы втроем тебя не убедили?

— Нет, я все понял разумом, но что делать с сердцем и душой? Ты действительно простил ему смерть своих родителей?

— Да. Но мне в этом отношении проще. Я их совершенно не помню, для тебя же Джеймс был лучшим другом. Но я прошу, постарайся сделать это. Дети ни в чем не виноваты!

— Какие дети, Гаррет? О чем ты?

— Сириус, позволь мне подойти к тебе, — очень мягко попросил Майлан, делая несколько бесшумных шагов по ковру, а затем опускаясь на одно колено и доставая палочку. — Это просто диагностическое заклинание.

Лорд Гонт сделал несколько пассов, и в районе пупка на одежде Сириуса засветились два маленьких огонька.

— Что это? — воскликнул Блэк, вскакивая и пытаясь рукой смахнуть эти сияющие точки.

— Это наши с тобой дети, Сириус. Мы должны с тобой как можно скорее пожениться. Ты беременен! — широко улыбаясь своему будущему мужу, произнес лорд Гонт, поднимаясь с колена.

— Наши дети??? — повторил эхом Сириус, опуская глаза на свой живот. — Я беременный?!

После этих слов глаза Сириуса закатились, и будущий отец собрался рухнуть на пол, но его подхватил на руки Майлан.

— Нельзя же так резко, мальчики! Кто так сообщает такие новости… — вздохнула с портрета леди Дорея. — Отнесите моего внучатого племянника в его комнату и приготовьте специальное укрепляющее зелье для беременных. Хорошо бы найти мастера, знающего толк в зельях при мужской беременности.

— Да! Я прямо сейчас напишу Северусу! Уверен, что он знает все! — сказал Гаррет, беря из пачки чистых пергаментов один, украшенный гербом Поттеров. — Алин, проводи лорда Гонта в комнату Сириуса и помоги устроить крестного поудобнее.


После посещения Гринготтса Гермиона вернулась в Хогвартс с помолвочным бриллиантовым колечком на пальце, спрятанном от любопытных глаз чарами.

Но, к сожалению, только маглорожденные волшебники не замечали, как фонит чистой магией от места сокрытия обрядовой драгоценности. Для чистокровных налицо были все признаки полной магической помолвки зазнайки из Гриффиндора, что могло произойти только в одном случае. Она оказалась обретенной.

На Гермиону стали обращать много внимания, тем более, что она с конца каникул радовала взыскательный взгляд магов изменившимся в лучшую сторону образом.

— Разрешите подсесть к вам, мисс Грейнджер, — тихо спросил в библиотеке Захария Смит, укладывая подобранную им стопку книг для работы над домашним заданием рядом с книгами Гермионы.

— Садитесь, мистер Смит. Но если вы намереваетесь отвлекать меня от работы, мне придется попросить вас удалиться.

— Гермиона, я провожу тебя в Большой зал?! — то ли спросил, то ли сообщил девушке в гриффиндорской гостиной Кормак Маклагген.

Не раскрывая своего нового статуса, она не нашла причин для отказа. Но в зале постаралась «потеряться» в толпе входящих и спрятаться за столом Гриффиндора среди высокорослых с широкими спинами семикурсников.

Во время еды Гермиона смогла подать знак Гаррету, что ей нужно с ним поговорить. Юноша вышел из зала первым и покараулил Грейнджер, затащив ее в скрытый проход, которым пользовались только преподаватели, и который показал ему мастер на прошлой неделе. Проход находился за статуей Энгиста из Вудкрофта, мага, известного тем, что основал Хогсмид.

— Гаррет, меня просто преследуют совершенно не близкие мне волшебники. Не подольют ли они мне чего-нибудь такого, что не определится артефактами?

— Знаешь заклинание переключения?

— Да, но чем оно поможет?

— Перед тем, как пить или есть что-либо в Большом зале, используй его на содержимом своей тарелки и стакана. Выбери кого-то из рядом сидящих, кто ест примерно то же, что и ты, и переключай. Лучше это будет маг. Мы, парни, мало обращаем внимания на то, как именно положили в тарелку котлету или сколько ложек пюре к ней добавили, а вы, ведьмы, более внимательны к таким мелочам.

— Отличная идея! Так и буду поступать.

В перерыв, который образовался между последним уроком и ужином, Гермиона снова отправилась в библиотеку. Но, собрав книги, зашла за один из дальних стеллажей и наложила на себя дезилюминационные чары, чтобы никто не видел, как она работает за столом.

В читальный зал несколько раз заглядывали старшекурсники-барсуки, вороны и даже змеи. Они оглядывали взглядом столы и, видимо, не найдя, кого искали, удалялись прочь.

Вернула себе видимость Гермиона почти у самых дверей в Большой зал, где протиснулась между двумя семикурсниками: шотландцем Дристаном Гордоном и темнокожим Ндулу Коппером, чья мать, по слухам, была из Нового Орлеана, где имела статус «мамбо» /верховной жрицы/ луизианского вуду. Там жрица встретила англичанина Коппера и уехала с ним в Магическую Британию — то ли по большой любви, то ли потому, что убила бокора, жреца вуду, который ей чем-то не угодил.

Сравнив, что предпочитает есть Гордон, и что положил себе в тарелку Коппер, Гермиона выбрала последнего, так как овощи и фрукты любила больше жареных во фритюре крылышек. Она положила себе все то же самое, что взял Ндулу, переключила и тарелки, и кубки, в которых у всех был один и тот же тыквенный сок, и начала спокойно ужинать, удостоверившись, что никто не заметил ее маневра.

После ужина Гермионе снова пришлось укрываться в невидимости, и она решила побеседовать на эту тему со своим женихом, так как поняла, что долго не протянет в таком режиме. А когда вставала из-за стола, то совершенно не обратила внимания, что обычно молчаливый великан Ндулу задумчиво уставился на Рональда Уизли.

В выходные Гаррет ушел к себе в поместье, и Гермиона попросила его отправить не из школы письмо ее жениху, где она описала, сколько беспокойств причиняют ей другие ученики.

Когда в понедельник утром Поттер-Блэк вернулся обратно, то принес для Грейнджер письмо от Люциуса. В нем Малфой обещал 14 февраля, в День всех влюбленных разобраться с ее проблемами, официально объявив о помолвке. А кроме того, предложил невесте перейти для дальнейшего обучения в Дом Слизерин под покровительство лорда Принца, его близкого друга.

Обдумав все плюсы и минусы предлагаемого, Грейнджер решила на все согласиться. Но в ожидании назначенного дня все же не переставала выполнять переключение еды и напитков каждый день и каждый раз, когда она ела в Большом зале. А для этого постоянно усаживалась между Гордоном, который всегда что-то читал, и Коппером, витающим в облаках. Они оба девушку просто не замечали.


Наконец, наступило 14 февраля. Сегодня за профессорским столом вновь завтракали проверяющие Брайан Дарквуд, Патрисия Трант и Майлан Гонт.

Дамблдор отдал распоряжение украсить Большой зал в духе праздника, потому с самого завтрака студенты созерцали парящие в воздухе сердца всех оттенков красного от бледно-розового до темно-бордового. Слава Мерлину, не было тех самых друзей профессора Локонса, гномов с арфами и золотыми крылышками, что разносили валентинки три года назад.

Совы, опасливо поглядывая на заполонившие воздушное пространство сердца, лавировали меж ними, доставляя газеты и письма.

— Не может этого быть! — раздался громкий возглас, который издала Панси Паркинсон, глядя на первую страницу «Ежедневного Пророка». — Грейнджер, скажи, что это газетная утка!

— Я еще даже не прочла, — Гермиона развернула свой экземпляр газеты, в котором большими жирными буквами было написано:

«Лорды ломают стереотипы

Сегодня нам была оказана честь сообщить о магической помолвке лорда Люциуса Абраксаса Малфоя с юной маглорожденной волшебницей Гермионой Джин Грейнджер. По словам профессоров и учеников Хогвартса, где еще учится невеста, это удивительная девушка, показывающая необычайные успехи в учебе, которую мы скоро сможем называть «самая умная ведьма столетия». О дате свадьбы пока не сообщается, ведь невесте всего шестнадцать лет. В ближайшее время мы планируем вас порадовать совместным интервью жениха и невесты. Возможно, они расскажут нам историю своей любви».

Объяснять Гермионе ничего не понадобилось. Как только она закончила читать, двери в Большой зал распахнулись, и вошел сиятельный лорд Малфой, который с легкой улыбкой на устах направился к гриффиндорскому столу, где поприветствовал свою невесту рукоцелованием. Затем, выпрямившись, громко сказал, обратившись к Дамблдору, который сидел на своем «троне», не переставая удивляться происходящему.

— Директор Дамблдор, уделите, пожалуйста, некоторое время для беседы мне и моей невесте, мисс Грейнджер.

— Конечно, мистер Малфой, идемте ко мне в кабинет и поговорим.

— Вы не станете возражать, если мы присоединимся к вам? — с мягкой улыбкой спросила миссис Патрисия Трант.

— Что вы, конечно, мы будем рады, — тут же согласился Люциус, не дав Альбусу и шанса на его собственный ответ.

В кабинете директора все расположились в креслах, кроме директора, который сел за свой любимый стол на возвышении, придававшем ему, как сам он думал, величественности, возвышая над посетителями.

— Полагаю, вы все уже в курсе, что мисс Грейнджер оказала мне честь, согласившись стать моей супругой, и что мы заключили нерасторжимую магическую помолвку.

— А где же ваша предыдущая супруга? Где Нарцисса Блэк?

— Я мог бы не отвечать на этот вопрос, так как посторонних не касаются дела рода. Но поскольку моя невеста переходит из-под вашей опеки в Магическом мире как директора школы под мою, как ее нареченного жениха, я дам вам некоторые разъяснения, коли вы все-таки задействованы немного в этом событии.

Мой министерский брак с Нарциссой был расторгнут. Полагаю, она сейчас проживает в одном из трех домов, что она получила при разводе.

— А когда вы успели заключить новую помолвку, и где вы познакомились? — подозрительно прищурился Альбус.

— Помолвка была заключена в Гринготтсе неделю назад. Где и как мы познакомились, не вашего ума дело. Мы здесь по другому поводу. Я настаиваю на переводе моей невесты на факультет Слизерин, так как ее нынешний факультет, я уверен, будет негативно настроен к ней в свете изменившегося статуса. Тем более, там уже учится один из близких друзей моей будущей супруги — лорд Поттер-Блэк, и он не даст ее в обиду на новом месте.

— Думаю, что это разумно, — прокомментировал слова Люциуса лорд Гонт.

— В такой ситуации я бы тоже так поступил, — заметил лорд Дарквуд.

— Я уверена, что девочке будет лучше среди воспитанных в уважении к чужой личной жизни слизеринцев, чем, уж простите, Альбус, совершенно лишенных этого гриффиндорцев. Вы ведь, конечно, согласитесь на это, директор?

— Даже если я соглашусь, нам необходимо услышать мнение деканов обоих домов: того, который мисс хочет покинуть, и того, куда она хочет попасть.

— Ну вот зачем все это, Дамблдор, — вздохнул Люциус. — Неужели вы думаете, что Северус откажется принять в своем Доме мою будущую жену?

— Минерва может возражать. Мисс Грейнджер приносила больше всего очков Гриффиндору за успехи в учебе.

— Конечно, Гриффиндор понесет еще одну существенную потерю. Сначала непобедимый квиддечный ловец мистер Поттер, теперь самая умная ведьма, — ехидно улыбнулся слизеринец Дарквуд. — Но как бы декан Гриффиндора ни была этим расстроена, у нее нет полномочий запретить студенту сменить факультет. Так что давайте не будем отрывать профессоров от их занятий.

— Шляпа! — гаркнул наследник Слизерин, и хогвартский артефакт, не посмев противоречить наследнику одного из основателей, слетел с одного из шкафов прямо на голову будущей леди Малфой.

— Слизерин! — выкрикнула Распределяющая шляпа на весь кабинет, и красно-золотые детали в школьной форме Гермионы сменились серебристо-зелеными.

— И еще. Я запрещаю вам, Альбус, вызывать мою невесту к себе для ваших душеспасительных бесед, памятуя о целом коктейле зелий, что недавно был обнаружен в крови мисс Грейнджер, и о том, что виновного вы так и не обнаружили. Если у вас возникнут к моей невесте какие-то вопросы по учебному процессу, вызывайте ее вместе с деканом. По остальным — обращайтесь ко мне. Я лично прибуду в замок или пришлю нашего семейного адвоката. И я очень надеюсь, что вы проследите, чтобы, не дай Мерлин, с моей будущей супругой не произошло никаких несчастных случаев. Я лично убью каждого, кто поднимет на нее руку.


Рона просто пригвоздило к лавке такой новостью. Директор говорил, что амортенция, которую он каждый раз левитировал по капле в тарелку Грейнджер, очень сильная, и ее действие нельзя ничем побороть. Неужели эту грязнокровку защитили узы магической помолвки?

Уизли были чистокровными волшебниками, но не сильно стремились изучать магические ритуалы и их возможные последствия. Вернее, в этом семействе вообще о них не говорили. Поэтому как ни старался Рон что-то вспомнить по поводу магической помолвки, ничего не получалось.

В своих раздумьях рыжий гриффиндорец даже не заметил, как кто-то подсел к нему сбоку и положил свою руку на его бедро.

— О чем так глубоко задумался такой милый мальчик? — низким грудным голосом спросил Уизли непонятно откуда появившийся рядом высокий и крепкий семикурсник Ндулу Коппер, который за все годы пребывания Рона в Хогвартсе не сказал ему ни одного слова.

— Тебе чего надо?! — рыкнул Рон, сбрасывая ласковую руку, которая поглаживала его бедро.

— Принес тебе подарок, — белозубо улыбнулся темнокожий студент и протянул Уизли коробку конфет в виде сердца.

— Мне??? — изумился Рон. — Ты, часом, ничего не попутал, шоколадка? Анджелина сидит дальше.

— Шоколадка, значит? — мечтательно улыбнулся здоровяк. — Зачем мне какая-то ведьма, когда я люблю тебя, мой лисёнок. Ты же теперь у нас староста, пригласи меня вечером к себе в гости в твою отдельную комнату. Не пожалеешь, мой хороший.

— Да пошел ты, извращенец! — воскликнул Рон, перепрыгивая лавку и убегая в сторону входных дверей.

— Дурачок! — мечтательно улыбнулся Коппер. — Бегать от меня вздумал. От Ндулу еще никто не уходил!


Кофейный клуб в приказном порядке велел Гаррету явиться сегодня на внеочередное собрание для дачи объяснений. Все были уверены, что событие, взволновавшее весь Хогвартс, не могло пройти без его участия.

Когда Поттер-Блэк явился к назначенному времени, в клубной комнате уже были Невилл, Сьюзен, сёстры Патил, Терри Бут, Дафна Гринграсс и Теодор Нотт.

— Забини опоздает минут на десять, — сообщил последний.

— О, Гаррет, съешь конфетку, — протянул ему небольшое шоколадное сердечко Невилл. — Праздник как-никак.

Гаррет хмыкнул, забросил в рот конфетку и сделал глоток кофе из чашки, любезно поданной ему Падмой Патил. Через некоторое время его лицо осветилось какой-то мыслью, он встал, отставил чашку и сказал:

— Выйду на минутку, скоро вернусь.

В коридоре Поттер-Блэк наткнулся на Луну Лавгуд с Блейзом Забини, которые спешили в Кофейный клуб и были удивлены, что Гаррет уходит из него.

— Ты рассказал уже все без нас! — возмутился Блейз.

— Нет, я ничего не рассказывал. Мне нужно идти, чтобы найти… Луна, Луна, помоги, найди мастера, скажи, что со мной что-то не то… — почти прошептал Поттер-Блэк, а ноги уже уносили его в коридор.

— Я к профессору, — сказал Забини, — а ты в Клуб. Спроси, что они там с Поттером сделали.