Вальс втроём: Глава 11

Проснувшись утром двадцать четвертого февраля Гарри испытал навязчивое беспокойство в груди. К новому заданию парень подготовился на порядок лучше, но даже это не прибавляло ему уверенности. Лишь сжав в руке подарок Парвати, парень понял, что беспокойство начало медленно отходить.

Надев очки, Поттер первым делом заглянул в прикроватную тумбочку, шухляду которой он с недавнего времени закрывал на ключ. Подарок Падмы был на своём месте, как и альбом с мантией, всё остальное уже не так важно. «Хотя», задумался парень, «если это на месте, то что нужно найти на дне озера?».

Одевшись и приведя себя в порядок, Гарри спустился в гостиную, чтобы дождаться друзей и вместе отправиться на завтрак. Однако сколько бы он ни ждал, Гермиона с Парвати всё не появлялись, он уже думал идти вместе с Роном, как из девичьей спальни спустилась Лаванда.

— Привет, мальчики, — улыбнулась Браун, подмигнув Уизли, тот на внимание со стороны девушки никак не отреагировал, полагая, что оно было адресовано другу.

— Привет, Лаванда, где там Гермиона с Парвати? — спросил Поттер. — Они задерживаются.

— Не знаю, когда я проснулась, их уже не было.

— Странно, и где они могут пропадать, — пробормотал ловец.

— Гарри, иногда девочкам становится плохо и они не могут проводить с тобой всё своё время, — фыркнула гриффиндорка.

Прикинув, когда у лучшей подруги начинается цикл, и сопоставив день календаря с отсутствием лучшей подруги, Лаванда пришла к выводу, что Парвати сейчас в больничном крыле. На счёт Грейнджер Браун уверена не была, но вполне возможно, что и она тоже.

— Но не волнуйся, они ведь торжественно пообещали прийти и поболеть за тебя, — Лаванда поспешила приободрить парня подруги. — Так что ты с ними ещё увидишься.

— Понял, — неловко почесал затылок Поттер. — В любом случае спасибо, Лаванда.

— Мы с Уизли тоже будем за тебя болеть, — улыбнулась девушка. — Верно, Рон?

— Эм-м… да, — не понимая, как о нём зашла речь, пробормотал парень. — Верно. — Ещё больше он не понимал, почему Лаванда улыбается во все тридцать два. Неужели у него что-то на лице, или на мантии?

* * *

Гарри прибыл к плацдарму, с которого дадут старт второму испытанию, одним из первых. По крайней мере, среди чемпионов. Три исполинских деревянных платформы с трибунами и смотровыми площадками разместились прямо в центре Чёрного озера. С них открывался прекрасный вид на водную гладь, вот только ничего, помимо неё, рассмотреть было особо нельзя.

До начала испытания оставалось около сорока минут, но люду уже было хоть отбавляй. Чиновники министерства, зрители, жители Хогсмида, студенты трёх школ и их родственники. Они занимали места, делали ставки, спорили, кто же из чемпионов придёт первым, и просто вели занимательные беседы.

Казалось, лишь одному человеку не было до этой мирской суеты никакого дела. Человеку, старательно провожающему взглядом лодку, на которой сюда добирался Гарри Поттер. Не успел избранный сойти с неё, как с ним заговорили.

— Мистер Поттер, — дружелюбно поприветствовала его ведьма. — Наслышана о вас.

Говорившей была молодая женщина, на вид не старше двадцати пяти, невысокого роста, может, на пару сантиметров выше самого Гарри. Привлекательное лицо, длинные чёрные волосы, нежная кожа. Брюнетка легко превосходила красотой даже сестёр Патил, просто потому, что была их повзрослевшей копией, лучшей буквально во всём.

Поттеру было легко представить, что Парвати и Падма будут выглядеть так лет через пять-восемь. Чарующая зрелая привлекательность вместо подростковой миловидности. Сформировавшаяся фигура, со всеми её манящими изгибами, спокойный уверенный взгляд. Разве что кожа у незнакомки была чуть более тёмной, чем у сестёр.

— Надеюсь, только хорошее, — улыбнулся ловец, поприветствовав женщину кивком.

— По большей части, — вернула улыбку та.

— Вы… вы старшая сестра Парвати и Падмы? — все же озвучил своё предположение Поттер.

Женщина смущённо опустила глаза и, прикрыв рот ладошкой, издала милый смешок.

— Дамский угодник.

— Простите? — не понял её Поттер.

— Я их мать.

— Так вот в кого близняшки такие красивые, — искренне озвучил свою мысль Поттер, чем немного повысил мнение о себе в глазах женщины. Ведьмы тоже любят комплименты, даже если те звучат, как откровенная лесть.

— Меня зовут Прия, Прия Патил, — наконец представилась женщина. — Парвати много писала о вас в последние месяцы.

— Падма, видимо, тоже?

— Не так много, как Парвати. Но куда больше, чем я могла ожидать в своих самых смелых предположениях. Не думала, что эту серьезную девочку так заинтересует юноша.

— Обстоятельства турнира свели нас вместе. Падма с Парвати очень мне помогли и продолжают помогать. Порой мне даже кажется, что сильнее, чем я того заслуживаю.

— Поверьте, мистер Поттер, они тоже извлекают из этого пользу и хорошо проводят время.

— Рад это слышать.

— Но, как мать, я вынуждена задать вам неудобный вопрос. В надежде, что вы развеете все мои подозрения, только лишь. Мистер Поттер, в каких отношениях вы находитесь с моими дочерьми?

— Вы же говорили, что девочки писали вам.

— Да, но я бы хотела услышать ответ из ваших уст.

— Если вы о тех статьях в «Пророке», — начал Гарри, женщина кивнула. — То поспешу вас заверить, я бы никогда не посмел унизить близняшек чем-то подобным. Они дороги мне. К слову, то же касается и любой другой девушки.

— Они все вам дороги? — лукаво усмехнулась женщина. «Прямо как Парвати», подумал Гарри.

— Использовать одну девушку, чтобы вызвать ревность у другой. Начать отношения с Парвати только потому, что у неё есть согласная присоединиться к нам сестра-близнец. Или в обмен на… близость. Всё это ниже моего достоинства, и я не подвергну подобному ни ваших дочерей, ни кого-либо другого.

— Хороший ответ, — заключила женщина. — Он мне нравится. В вас без сомнения есть благородство и крепкие моральные качества. Пусть в ваших словах и слышны нотки юношеского максимализма.

— Спасибо, — немного неуверенно ответил Гарри.

— Позвольте последний вопрос.

— Конечно.

— Каковы ваши намерения касательно моих дочерей?

— Намерения?

— Да. Насколько мне известно вы проводите много времени вместе, тренируетесь, ходите на свидания… обнимаетесь, — последнее слово женщина добавила не без смешка.

Поттеру захотелось провалиться сквозь землю от смущения. Мало того, что его дразнят близняшки, так теперь за это взялась и их мать.

— Я не ошибусь, предположив, что вы больше чем друзья. Можно даже сказать, что вы встречаетесь, — предположила Прия, Гарри кивнул. — Но в отношениях ещё не состоите. Вы мне понравились, Гарри, и я не думаю, что вы просто играете с моими девочками ради того, чтобы потешить собственное эго.

— Нет.

Гарри задумался. В последние дни он часто размышлял на эту тему и пришёл к выводу, что ему нравятся близняшки, ему нравится проводить с ними время и ему самому интересно, куда это может привести.

Избранный понимал, что сёстры при всех внешних сходствах были разными, как по характеру, так и по темпераменту со вкусами. Ему было хорошо как с весёлой темпераментной болтушкой Парвати, любящей красивые вещи, так и со спокойной, более зрелой Падмой, способной помогать другим даже во вред себе, а моменты, когда она переходит на энциклопедический тон и с серьёзным лицом озвучивает довольно смущающие вещи, были поистине очаровательны. Как и её неопытность на фоне более социально подкованной сестры.

Близняшки хорошо дополняли друг друга, а вместе были просто идеальны. Гарри не мог выбрать одну из них. Да и, если признаться, не особо-то и хотел, ведь это значило бы отказаться от второй и, возможно, даже поссорить сестёр.

Ведь, обладая обеими, Гарри бы не просто получил себе две Патил, две Парвати или две Падмы, обезличенных своей красотой и схожестью. Гарри получил бы Патил в квадрате. Такую себе квинтэссенцию идеальной девушки.

Ухаживая за Парвати, Гарри мог ходить с девушкой на свидания, обниматься, целоваться и даже нечто большее, то, что Патил ему позволит. То же казалось и Падмы. Гарри мог делать всё то же, как с ней, так и с обеими сестрами, ведь без формального перехода в новую стадию отношений не появлялось рамок и ограничений, как для него, так и для них.

Однако стоило стать парой с одной из девушек и официально объявить об этом, как Гарри тут же терял возможность ходить на свидания с ними двумя и рушил устоявшееся положение вещей. Меркантильная, слизеринская часть Поттера советовала ничего не менять как можно дольше, чтобы извлечь максимум из того, что есть сейчас. Однако причина того, что отношения троицы «застопорились», была не только в этом. У ловца был и вполне благородный, по его мнению, мотив.

— Просто, — собрался с мыслями Гарри. — Я не хочу обещать того, что не могу гарантировать. Ни Парвати, ни Падме.

— Прости? — не поняла, что он имеет в виду, Прия.

— Тот, кто бросил моё имя в кубок, явно хотел моей смерти. Я не могу быть уверен в том, что переживу этот учебный год. Было бы просто замечательно, если бы Парвати стала моей девушкой, как и Падма. Я думал об этом четырнадцатого, но понял, что не уверен, что наша пара просуществует хотя бы пару недель.

Гарри наконец изложил свои мысли. Признаться, он полагал, что миссис Патил похвалит его зрелость и взрослость, но вместо этого женщина просто засмеялась. Искренне и звонко.

— Ты можешь быть победителем Тёмного лорда, Гарри, но какой же ты всё ещё ребёнок. Маленький и глупый.

Поттер вопросительно изогнул бровь. Женщина вытерла образовавшуюся на уголке глаза слезу.

— Допустим, ты не выплывешь из этого озера. Неужели ты думаешь, что твоя смерть опечалит их сильнее, если ты будешь парнем кого-то из них? Ты стал дорог девочкам, и они переживают за тебя уже сейчас.

— Я…

— К тому же, — пакостно улыбнулась женщина. — Если ты не уверен, что переживешь этот день, то почему бы не брать от жизни всё?

* * *

Последние дни Падма размышляла о ситуации с Гарри и их странных отношениях. Всё началось с того, что она решила помочь сестре получить внимание понравившегося ей мальчика. Патил приложила к этому немало сил, но чем больше она помогала Парвати, чем больше проводила время с сестрой и её любовным интересом, тем сильнее крепла симпатия к парню уже у самой Падмы.

А Парвати, эта глупышка, вместо того, чтобы брать от ситуации всё, помогала Гарри сблизиться и с Падмой тоже. Словно это такая благодарность близняшке, которую девушка выражала взаимной помощью.

Поттер же проявлял внимание и ценил их обеих, такими, какие они есть. Сёстры были важны для него, но гриффиндорец не выделял «любимчиков», был деликатен и мил. Больше, чем смог бы любой другой парень на его месте. Что самое главное, он не торопил события, о чём обе сестры с приближением второго испытания начали жалеть.

«Нужно будет это обсудить», сделала себе мысленную пометку Падма. «И как можно скорее!», панически добавила она, видя, как Поттер ведёт душевную беседу с её матушкой. Падма побежала в их сторону.

— Мама! — возмущённо выпалила Патил, хватая Прию под руку. — Я же просила не приезжать!

— И упустить возможность лишний раз повидаться с дочурками? — надула губки Прия. — Вас дома месяцами не бывает, знаешь ли.

— Мы пишем вам с отцом письма, — фыркнула Падма.

— «Письма», — кривляясь, передразнила дочь миссис Патил. — А раньше ты такой серьёзной не была.

— А какой она была? — уточнил Гарри.

— Маленьким прелестным ребёнком, как и все, — глаза женщины загорелись от приятных воспоминаний. — Если хочешь, я…

— Только заикнись про альбом и я тебя прокляну! — доставая с кобуры палочку, пригрозила Падма.

— Ну вот, — притворно всхлипнула женщина. — Преодолеваешь сотни километров ради того, чтобы повидаться с дочерью, а она такая бука!

— Не знаю, что тебе успела рассказать матушка, но не верь ни единому её слову, — дала наставление Гарри Падма.

— Хорошо, — кивнул тот.

— Пошли, — Падма начала оттаскивать мать от друга. — Не отвлекай Гарри, ему ещё этот проклятый турнир выигрывать.

«Милая семейка», улыбнулся своим мыслям Поттер. После чего, стукнув себя по лбу, поспешил догнать подругу.

— Падма! — закричал он, попутно запустив руку в свою сумку.

— Что-то случилось?

— Вот, — Гарри передал девушке книгу. — Тот маггловский роман, про который я тебе рассказывал. Думаю, тебе будет не сильно интересно разглядывать водную гладь в течение часа.

— Спасибо, — смущённо пробормотала индианка, принимая её. Ничего больше девушка сказать не успела. Гарри уже и подхватил под руку Людо Бэгмен и увёл к остальным чемпионам.

— Он такой милый, — отметила Прия. — Я одобряю твой выбор.

— Он не… — попыталась было оправдаться индианка.

— Знаешь, будь я не замужем и на несколько лет моложе, я бы…

— Мам! — покраснев до корней волос, закричала Падма. Женщина залилась смехом.

* * *

Чемпионы заняли стартовые позиции на центральной смотровой платформе. Пока участники разглядывали озеро и собирались с мыслями, Бэгмен разглагольствовал. Мужчина приветствовал гостей и участников на втором испытании, объяснял правила, вводил зрителей в курс дела, разглагольствовал о важности международного магического сотрудничества.

Гарри начал надоедать этот фарс, подростку захотелось закатить глаза, мужчина словно заключил пари, сколько времени он может потратить впустую, лишь бы не давать старт. Поттер оглядел зрителей, с прискорбием обнаружив, что так и не нашел среди них Гермиону с Парвати. Когда он встретил взглядом Падму, та лишь пожала плечами, мол, сама не знаю.

Наконец Бэгмен дал старт второму испытанию, раздался сигнал, возвещающий о начале отсчёта. Наложив на себя чары головного пузыря, Седрик с Флёр тут же устремились в воды Чёрного озера. Виктор отстал от них лишь на несколько секунд, но их было достаточно, чтобы заметить, что болгарин частично принял облик акулы. «Частичная трансфигурация собственного тела. Сильно», заключил Гарри.

К удивлению и разочарованию зрителей, в основном тех, кто поставил на его первенство, Поттер остался на месте. Подросток спокойно вытащил из закреплённой на ноге кобуры палочку и наложил на себя неизвестное заклинание. После чего прыгнул в воду.

Толпа удивлённо ахнула, когда вместо того, чтобы уйти на глубину, гриффиндорец остался в воде по пояс, уперевшись руками в водную гладь. Падма триумфально улыбнулась, когда Поттер, подтянувшись, выбрался наверх, чтобы буквально пойти по воде.

Чары головного пузыря позволят дышать под водой, но непосредственно в плавании Флёр и Седрику придётся полагаться на собственные физические данные, в то время, как Гарри, просто идя по воде, не только потратит меньше сил, но и не столкнётся с сопротивлением воды, что давало гриффиндорцу ряд преимуществ. Что же Виктора, то их шансы были относительно равны, тут преимуществом обладал тот, кто знал, где искать сокровище.

Готовясь к испытанию, Гарри облетел озеро с дюжину раз, сканируя то при помощи Ревелио, и даже попросил Миртл немного «поплавать» и поразведывать для него. Так он отметил приблизительное местоположение подводных поселений. Мест, где в теории и должно быть спрятано то, что у него украли.

Они стартовали в самом центре озера, самое крупное из поселений водного народа было относительно близко. Решив начать с него, Поттер перешёл на бег. Спустя пять минут Гарри применил Ревелио, чтобы сориентироваться, ещё минута, и скорректировав маршрут он прибыл на место.

Применив на себя чары пузыря, Гарри развеял заклинание водной ходьбы и погрузился на глубину. Под его ногами расположилась подводная долина, посреди которой и было поселение водного народа.

Стоило только Поттеру увидеть, что, а вернее, кто именно представляет собой отобранное, как парню захотелось выругаться. Четверо людей были привязаны ко дну озера и окружены ощетинившимся холодным оружием и злобно глядящим по сторонам водным народом. Приготовившись к худшему, Гарри достал палочку из кобуры и подплыл ближе.

Увидев в руках парня оружие, русалки начали расступаться и отходить, давая парню возможность подплыть ближе к пленникам. Помня о совете Снейпа не позволять себя окружить и не зная языка русалок, Гарри жестом попросил тех ещё ближе. Ничто так хорошо не склоняет собеседника согласиться, как направленная прямо на него волшебная палочка.

Наконец, подросток получил возможность осмотреться получше. Неспроста загадка показалась им слишком простой. Парвати, Гермиона, Чжоу. Девушки были связанны и погружены в сон.

«Ищи и знай, что мы сумели то забрать,

О чём ты будешь очень сильно горевать.»

Ловца посетила пугающая пренеприятная мысль о том, что основной подвох испытания заключается в выборе. Моральном и межличностном. Кто из присутствующих важен для него более прочих. Парень почувствовал себя немного мерзко, заключив, что проще всего было убрать из выборки Чжоу. Но выбор между Гермионой и Парвати, лучшей подругой и возлюбленной… это было гораздо труднее.

Он метался, подплывая то к одной девушке, то к другой, не решаясь сделать выбор. Он не знал, как долго это продлилось, но точно знал, когда закончилось. В момент, как он смог рассмотреть четвертого пленника, девочку десяти лет, которая не имела к Поттеру никакого отношения.

Избранный покачал головой и нервно засмеялся. Всё настолько просто, что ты даже не рассматриваешь этот вариант как основной. Его заложник — Парвати, Гермиону должен спасти Крам, а Чжоу — Седрик. Пары, как на святочном Балу, что же до девочки, то она наверняка связана с Флёр. Парвати рассказывала, что француженка, в отличие от остальных чемпионов, со своим партнёром не сблизилась.

Быстро освободив Парвати от пут при помощи Секо, Гарри приобнял индианку. Он справился первым, не столкнувшись с сопротивлением со стороны жителей озера. Всё прошло просто по идеальному сценарию, а значит можно и покрасоваться. Гриффиндорец направил палочку вниз.

— Глациус!

Покинувший кончик палочки луч, преодолев считанные сантиметры, начал обращать воду в лёд. Парню пришлось приложить некоторые усилия, чтобы не только придать глыбе под ногами относительно плоский вид, но и не заморозить собственную палочку вместе с рукой. Благо это заклинание он отточил достаточно хорошо. Глациус преимущественно применяется для тушения пожаров, что никак не мешает использовать его в бою.

Не прошло и пары минут, как Поттер всплыл на поверхность на огромной ледяной глыбе, держа Парвати на руках, как невесту. Бэгмен объявил о первом прошедшем испытание участнике, гул аплодисментов пронёсся над толпой, несколько девушек радостно завизжали, защелкал камерой Колин Криви.

— Показушник, — раздражённо выплюнул Драко Малфой, так и не заметив странный взгляд Паркинсон, адресованный его злейшему врагу.

— М-м-м, Гарри, — в полубреду пробормотала Патил.

— Что? — уточнил подросток, накладывая на подругу чары терморегуляции.

— Мне приснился такой хороший сон.

— Сон?

— Да. Там был ты. Я была принцессой, а ты спас меня из заточения и нёс на руках, как невесту.

— Ну, он был не сильно далек от правды, — пожал плечами парень, стараясь держать себя в руках и не опускать глаза.

На Парвати был ярко-голубой кружевной бюстгальтер, который идеально просвечивался через мокрую от воды блузку. С одной стороны, Поттер вёл себя как истинный джентльмен и не пялился, а с другой, чары для сушки одежды не наложил он же. Это определённо стоило сделать перед тем, как они подплывут к зрителям. Вопрос в другом: стоит ли воспользоваться моментом и насладиться зрелищем? Что-то внутри подсказывало, что стоит, но это что-то имело слизеринское нутро, и Гарри не спешил к нему прислушиваться.

— Так хорошо, — мечтательно пробормотала Парвати. — Не отпускай меня, Гарри, никогда не отпускай.

— Конечно не отпущу, ты вся мокрая, под ногами лёд, а на улице февраль.

Глаза Парвати резко распахнулись, два больших карих омута резко оглядывали округу. Секунды спустя взгляд девушки начал обретать ясность, а на её лице отразился форсированный мыслительный процесс. Лишь спустя полминуты Патил осознала, что происходит и каких смущающих глупостей она успела наговорить.

Заалевшая до корней волос индианка в панике прикрыла лицо руками, казалось, вот-вот из её ушей пойдёт пар. Поттер решил оставить девушку на руках, не ровен час, она и глыбу под собой растопит.

— Гарри, — наконец пробормотала Парвати, поборов собственное смущение. В голос девушки вернулся прежний уверенный и игривый тон.

— М-м-м?

— Ты ведь понимаешь, что это значит? — глаза Парвати горели азартом, а сама девушка игриво закусила нижнюю губу, не отрывая от Поттера взляда. — «Мы сумели то забрать, о чём ты будешь очень сильно горевать». Я настолько важна для тебя?

К удивлению девушки, парень, вместо того, чтобы смутиться, принял этот факт как должное. Он был готов выбрать её там, на дне озера. Подтвердить правдивость слов песни после этого было несопоставимо проще.

— Дразнишь меня так, будто не расстроилась бы, окажись на дне озера я, — дерзко улыбнулся в ответ Гарри.

— Ты… ты прав, — гриффиндорской смелости хватило, чтобы согласиться, но взгляд Парвати всё же отвела. — Прости. Спасибо, что вытащил меня.

— О, ну я не просто не мог поступить иначе, — вместо благородства в его голосе был слышен наигранный чопорный тон. — Как-никак, я невероятно жаден до славы, известности и женского внимания. Если бы с тобой что-то случилось, то одной Патил мне бы просто не хватило.

Девушка засмеялась и, обхватив Поттера руками за шею, потянулась оставить на щеке избранного поцелуй.

Вскоре директор Дамблдор подтянул ледяную глыбу к смотровой платформе при помощи Акцио, нельзя ведь заставлять зрителей и участников ждать. Второе задание отняло у Поттера чуть больше двадцати пяти минут, часть которых была потрачена на бег и размышления перед пленниками.

Гарри справился почти в два раза быстрее предполагаемого времени. С неохотой парень отпустил Парвати, но лишь для того, чтобы в них обоих с разбегу влетела взволнованная и одновременно радостная Падма. Патил втянула сестру и друга в объятья, согревая и даря ощущение безопасности.

— Я волновалась! — выпалила Падма.

— Ты чего? — шутливо пожурила сестру Парвати. — Это же Гарри.

— Вот именно поэтому я и волновалась, — подняв указательный палец, серьезно добавила Падма.

Парвати прыснула в ладонь, секунду спустя засмеялся и Поттер. Рядом блеснула вспышка фотокамеры, раздался характерный хлопок, Гарри захотелось раздражённо поморщиться и послать назойливого репортера куда подальше, но вместо этого парень лишь удивлённо изогнул бровь.

— Вы так миленько смотритесь! — ворковала Прия. Глаза Парвати расширились и стали напоминать блюдца, лицо украсила белозубая улыбка.

— Мама! — воскликнула она, напрыгивая на родителя.

— И я рада тебя видеть, доченька! — улыбнулась в ответ женщина, смыкая объятья.

— Да, — коротко ответила Падма, на слегка недоумевающий взгляд Поттера. — Она мамина дочка.

Прия завернула Парвати в огромное белое полотенце, хотя в этом и не было особой нужды. «Мать знает лучше!», деловито говорила она, заставляя Падму закатить глаза. Не прошло и минуты, как Прия завернула в такое же полотенце и Поттера. Спорить с этой женщиной, да ещё и когда ей помогает Парвати, дело совершенно гиблое, так что Гарри пришлось смириться со своей участью.

Признаться, избранный чувствовал себя немного неловко, но вместе с этим и счастливо. Материнское тепло было для него чем-то совершенно новым и неизвестным, чем-то, что ему определённо понравилось, и совершенно не важно, что мать не его.

Ожидая других участников, Гарри разговорился с близняшками и их матерью. Они говорили о турнире, о школе, о тренировках и даже о последней затее Падмы. Однако, чем дольше длился этот разговор, тем труднее парню было на нём сосредоточиться. Пять минут, десять, пятнадцать, а он всё ещё был единственным справившимся с испытанием участником, а отведённое на задание время в этот момент утекало, как вода сквозь пальцы.

— Гарри? — беря того за руку, обратилась к взволнованному парню Падма. — Ты в порядке.

— Не совсем, и вряд ли буду в ближайшее время. Гермиона всё ещё там на дне, а с ней и остальные.

— Не волнуйся, — попыталась успокоить его Парвати. — Чемпионы справятся. Крам так точно.

— Даже не знаю, — отметила Падма, Парвати злобно зыркнула на сестру и шикнула, прося помолчать, но та, уйдя в размышления, этого даже не видела. — Его трансформация в акулу дело довольно рискованное.

— Частичная трансформация самого себя в принципе не может быть не рискованной, — отметил Гарри.

— Не, — покачала головой Патил. — Тут проблема не только в этом, но и в выборе акулы. Крам получил ряд преимуществ, но и недостатков вместе с ними. Палка о двух концах. Челюстные мышцы акул неспособны самостоятельно прокачивать воду через жабры. Хищники вынуждены делать это самостоятельно, в движении захватывая воду пастью. Они не могут остановиться и не могут плыть назад, иначе вода попадёт в жабры и нарушит дыхание.

— Крам же не идиот, чтобы этого не знать, — попыталась обнадежить друга Парвати.

— Но он ведь не один в этом озере, — пожала плечами Падма.

— Ты хочешь сказать, — ахнула Парвати.

— Я ничего не хочу сказать.

— Но ты же не думаешь, что организаторы допустят, чтобы заложники остались на дне, даже если с участниками что-то случится?! — теперь перепугалась и гриффиндорка.

— После того, как хвосторога сорвалась с цепи, в это верится не сильно, — отметил Гарри, со злостью сжимая кулаки. — Решено! Если через три минуты никто не всплывёт, я нырну обратно и вытащу их всех!

Через три минуты из Чёрного Озера действительно всплыл человек. Флёр Делакур, одна, она попала в засаду гриндилоу и не смогла справиться с ними. Гарри не слышал, как ту успокаивали друзья, как что-то объявлял Бэгмен. Он слышал лишь прошедшие в рядах толпы шепотки о том, что на дне осталась её младшая сестра, а ещё он слышал песню русалок.

«Ищи и помни, отправляясь в этот путь,

Есть только час, потом пропажи не вернуть.»

Не раздумывая больше ни секунды, Гарри достал из кармана припасённые как запасной вариант жабросли и, закинув те в рот, сиганул в воду.

Гарри не помнил, как вернулся в поселение русалок и сколько времени это заняло. Хладнокровие вернулось к парню, когда он увидел Крама, перегрызающего веревку, которой удерживали Гермиону, при помощи своей акульей пасти. И Седрик, который освободил Чжоу, был уже около поверхности. Вот только за десятилетней девочкой всё ещё было некому вернуться, а потрясающие холодным оружием жители озера ныне были настроены к Поттеру откровенно враждебно.

Русалки с тритонами были разумны и жили общинами, убийство одного спровоцирует на агрессию всю общину, а значит смерти нужно избежать. Поняв, что ближе к пленнице его не подпустят, ловец бросил в двух ближайших тритонов Флиппендо и Депульсо соответственно. Комбинация из Экспилиармуса и брошенного обратно холодного оружия поумерила пыл ещё троих.

Увидев, что его противники пребывают в некоем замешательстве, Гарри ударил Бомбардо Максима по дну озера, чтобы затеряться в поднятом взрывом облаке мутной от песка воды.

Следующая преграда встретила его у самой пленницы, полдюжины злобных гриндилоу. Маленькая и довольно мерзкая водяная нечисть не могла стать серьезным препятствием для опытного волшебника, но их сила была прямо пропорциональна их количеству. Русалки держали гриндилоу в качестве домашних животных, а значит можно себя не сдерживать.

Не дожидаясь, пока к нему подоспеют остальные и окружат, Поттер дважды использовал связку из быстрых точечных чар, ударив по слабым конечностям, после чего развернулся, чтобы использовать связку из бьющих по площади боевых заклинаний на толпе подбирающихся с фланга.

Выгадав момент, Поттер перерубил путы и, приобняв хрупкого ребёнка, направив палочку вверх.

— Асцендио!

— Gabriel ma belle! — с волнением в голосе бормотала Флёр, прижимая младшую сестру к груди.

Француженка была взволнована ранена и растрёпана, ныне она слабо напоминала ту высокомерную, заносчивую красотку, которой все привыкли её считать. Флёр было плевать, как она сейчас выглядит, плевать на собственные раны и то, что о ней подумают другие. Что было важно и в приоритете, так это отвести Габриэль к мадам Помфри и заставить малышку выпить лекарство от простуды.

От мыслей о сестре Делакур отвлеклась лишь на минуту, когда взглянула на сидящего соперника. Четверного чемпиона, которого улыбаясь хвалила отважная индианка и отчитывала умная. Флёр подбежала к парню и присела рядом с ним на колени, так, чтобы их глаза встретились.

— Ти… ти спась её, хотя и не дольжен биль этого делать! Ти спась могю сестгенку, спасибо!

Гарри не успел среагировать, когда ладони француженки сжали его щёки, а губы накрыли его собственные. Секунду спустя Флёр углубила поцелуй, встретившись языком с языком Поттера и переплетя их. Это было мокро и совершенно невероятно, даже с учетом того, что вкус оставлял желать лучшего.

Сестры Патил тем временем пребывали в состоянии прострации. Порой, когда человек сталкивается с наглостью столь вопиющей, неуместной и неожиданной, то просто впадает в ступор. Вот и сейчас, вместо того, чтобы послать в наглую сучку несколько неприятных проклятий или хотя бы оттащить от Поттера за волосы, индианки замерли с открытыми ртами и широко распахнутыми глазами.

И вот, Флёр, издав вздох под щелчок фотокамеры, отстранилась от мальчика-который-спас-её-младшую-сестру и обратила своё внимание на Патил.

— А ви, ви помёгали ему! — заключила она и приблизилась к девушкам, чтобы поочерёдно чмокнуть каждую в уголок губ.

— Как интересно! — веселилась Прия, продолжая щелкать фотокамерой.

Из ступора Гарри и близняшек вывел веселый тон близнецов Уизли, подсевших рядом и приобнявших парня за плечо в панибратском жесте.

— Ну, Гарри, и как тебе твой первый поцелуй? — весело кивнув, спросил один из них.

— На вкус как кишки гриндилоу, — ответила за него Падма, после того как провела языком по уголку губ.

— Да, — не стал спорить с девушкой Поттер.