Глава 15

Предыдущая глава

В антракте Северус и Брануэн снова были захвачены в плен их знакомыми. Гаррет настоял, чтобы они общались в свое удовольствие, сам же он надеялся на продолжение диалога с графом из соседней ложи.

— Лорд Поттер-Блэк, — снова раздался приятный бархатистый голос из соседней ложи, — эти джентльмены, что сопровождают вас — ваши родственники?

— Нет, уважаемый граф Боршод-Земплен. Один из них мой мастер, а второй — наставник.

— Несколько странный выбор для посещения такого праздничного балета, да еще за тридевять земель от вашего дома. Вы ведь живете в Британии?

— Так вышло, что это почти все мои близкие люди. Есть еще супруг наставника и их сын. Я круглый сирота, не имеющий никаких близких кровных родственников. И да, мы прибыли сюда из Британии именно для того, чтобы увидеть этот балет и услышать эту музыку. Я небольшой знаток в этой области, но как рядовой зритель скажу: мне очень нравится то, что я слышу и вижу.

— О, лорд Поттер-Блэк, простите, я не знал о такой ситуации у вас. Был бы в курсе — никогда бы не затронул эту тему.

— Ничего, я уже привык, что все кругом считают, будто могут обсуждать мою жизнь как между собой, так и в газетных публикациях. И можете называть меня Гаррет.

— Только если вы тоже будете обращаться ко мне по имени.

У графа как будто из воздуха возникли два запотевших бокала с шампанским. Один из них мужчина протянул над краем ложи Гаррету вместе с небольшой карточкой из красивого кремового картона. На ней золотыми буквами с вензелями было написано имя явно не на английском языке «András Gyula Borsod-Zemplén», но почему-то без титула.

— За знакомство, Гаррет! — произнес граф Боршод-Земплен и, отсалютовав своим бокалом юноше, выпил его до дна.

— За знакомство, Андраш, — ответил ему тем же Гаррет.

— Где мы можем встретиться завтра, чтобы успеть поискать тайник с зеркалом? Хорошо бы это сделать пораньше. Вы же отправляетесь домой вечером? — уточнил Андраш.

— Вечером. А вы уверены, что успеете устроить наш визит туда? Мы живем в отеле на Васильевском острове, но я забыл, как он называется, у русских такие сложные слова… Там есть бассейн под стеклянной крышей.

— Не волнуйтесь, мы точно туда попадем. Я знаю ваш отель! Если я зайду за вами в девять утра — это будет не рано?

— Давайте договоримся так. Но если что-то изменится, я пришлю вам патронус. Это возможно?

— Договорились. Свет гаснет, скоро начнется второй акт. Прощаюсь с вами до завтра. Было бы желательно, чтобы ваши сопровождающие не знали обо мне.

— Хорошо, — согласился Гаррет.

У него закралось некоторое сомнение в легальности завтрашнего похода, но Андраш не вызывал у юноши никаких неприятных чувств. Говорил граф искренне, и было видно, что тоже заинтересовался тем артефактом.

Хорошо, Гаррет придумает что-нибудь, чтобы отлучиться на два-три часа завтра. Если за это время они с графом ничего не найдут, то юноша просто вернется в отель.

— Гаррет, откуда еще один бокал из-под шампанского? — спросил появившийся в ложе Северус, думая, что его ученик просто заказал напиток сам, но юноша смутился.

— Джентльмен из соседней ложи угостил меня, — честно ответил Гаррет, так как не видел в этом ничего криминального.

Северус весь изогнулся и вытянул шею, чтобы посмотреть на того «доброго дядю», который тут, стоило ему только отвлечься, уже угощает шампанским его мальчика. И был неприятно удивлен, что сосед оказался до безобразия красив.

Мужчина был, с одной стороны, очень похож чертами на Северуса: тот же нос с горбинкой, черные глаза, выразительные дуги бровей и черные волосы. Но, с другой стороны, все эти черты в мелочах как будто подправил своей рукой опытный художник, и в итоге получился отвратительно великолепный образчик мужской красоты.

И этот узурпатор внимания Гаррета, заметив, что Северус его разглядывает, с какой-то снисходительной иронией посмотрел на него.

Тут, действительно, прозвучал третий звонок, в ложу вернулся Брануэн, свет погас, и начался второй акт балета. Замечательная сказка, рассказанная языком танца под восхитительную музыку, захватила всех. Даже профессора, который на время позабыл о таинственном соседе, решив, что посмотрит на него поближе после окончания спектакля.

Но, увы, ожидания Снейпа не сбылись. Как только закончился спектакль, и начались овации, в соседней ложе уже никого не было.

Гаррет, Брануэн и Северус дождались своей очереди в аппарационную зону и перенеслись сразу в магическую часть холла отеля.

— Желаете легкий ужин в ресторане отеля, или подать вам какие-нибудь закуски в номера? — любезно поинтересовался Ростислав Олсуфьев, выглядевший так, будто специально поджидал их после спектакля.

— Я бы немного поел, — сказал Гаррет, чей растущий организм никак не мог насытиться двумя бокалами шампанского.

— Давайте тогда поедим в ресторане, — согласился Брануэн, и Северус поддержал его решение легким кивком головы.

За столиком, дожидаясь, пока подадут заказанную еду, Северус завел разговор о соседе по ложе в театре.

— Несколько неосмотрительно с вашей стороны, Гаррет, распивать шампанское с незнакомым магом.

— А он не был незнакомым, — весело ответил Гаррет, в чьей крови еще играли пузырьки благородного напитка. — Вернее, сначала был, конечно, но потом мы представились друг другу.

— Вот как? — теперь уже удивился Брануэн. — И кто же это был?

— Он представился как граф Андраш Гюла Боршод-Земплен и дал мне вот это, — Гаррет продемонстрировал мастеру и наставнику визитку Андраша.

— Хм, титул звучит как… что-то знакомое. Немец? Или австриец? Похоже, но не совсем то.

— Мне кажется, это что-то из Восточной Европы. Имена звучат похоже. Он что-то еще рассказывал вам о себе? — произнес Северус.

— Да мы совсем немного поговорили. Андраш заметил книгу, которую я читал, и сказал, что если я хочу побольше узнать о вампирах, то выбрал совсем неподходящий источник.

— Андраш? — выразительно поднял бровь Северус. — Он сам предложил его так называть?

— Нет, только после того, как я попросил его называть меня Гаррет.

— Профессор, мне кажется, вы слишком наседаете на нашего подопечного, — заметил Брануэн с легкой улыбкой, забавляясь поведением Северуса. — Ну, поговорил мальчик в антракте с соседом по ложе, что в этом такого?

— В общем, ничего, — ответил Северус, принимаясь за принесенный ему салат, но интуиция почему-то продолжала утверждать, что с этим графом что-то нечисто. — Гаррет, не желаете до обеда посетить со мной российское отделение Международной Гильдии зельеваров?

— Или пойдем со мной, — предложил Брануэн. — Меня пригласили посмотреть на тренировки магической Дружины, это аналог нашего Аврората.

— У меня свои планы. Я хочу подняться на смотровую площадку Исаакиевского собора, посмотреть на город сверху. И там рядом есть остановка волшебного экскурсионного автобуса «Конёк-горбунок», аналог нашего «Ночного рыцаря», который позволяет за два часа побывать во всех самых знаменитых местах Санкт-Петербурга и его окрестностей. Вот, я взял буклет вчера, когда искал библиотеку, — Гаррет протянул Брануэну небольшую книжечку, на обложке которой был изображен забавный одноэтажный автобус с зеркалами, сделанными в виде больших ушей.

— Давайте к обеду встретимся все в отеле и проведем время до активации порт-ключа, купаясь и наслаждаясь всякими термическими процедурами, которые так любят русские маги, — предложил Северус, и все с этим согласились.

Особенно Гаррет, у которого оказалось времени даже больше, чем он рассчитывал.


Завтракали в восемь. Гаррет и Северус успели даже поплавать перед едой.

Когда все они закончили есть и направились к лифтам, профессор сказал:

— Гаррет, если вам даже только покажется, что что-то вокруг вас не в порядке, сразу присылайте мне патронус, и я найду вас, где бы вы ни были.

Северус был очень встревожен этой одинокой прогулкой юноши. Но вчера Брануэн уже отметил, что профессор слишком давит на Поттера, а Гаррет ведь и правда был уже главой двух родов и привык к самостоятельности.

— У нас самый безопасный для магов город, вы зря волнуетесь! — сообщил, вклиниваясь в разговор и сверкая белозубой улыбкой, Ростислав Олсуфьев. — По прибытии с каждого иностранного гостя снимается слепок его магической ауры. Наши дружинники помогут вам с поиском, если что-то случится, но такого просто быть не может!

— Хорошо, конечно, если так, — буркнул Северус.

Андраш в это время уже сидел в одном из кресел магического холла, прикрывшись газетой «Ведовстово сегодня», чтобы его не узнал любопытный спутник юноши. Граф пребывал весь в предвкушении приключения — и чего-то большего?

Гаррет же дождался, когда мастер и наставник отбыли по своим делам, и быстро спустился вниз.

— Доброе утро, мой юный друг! — поприветствовал Гаррета граф. — Готовы отправиться в особняк Брусницына?

— О, я в предвкушении! Конечно, глупо надеяться вот так прийти и найти тот артефакт, который сотню лет никто найти не смог…

— Совершенно не глупо. Сейчас мы окажемся на месте, и я объясню, почему так считаю.

Андраш неожиданно обхватил Гаррета за талию и шагнул в тень, созданную колонной и кадками с деревьями. Секунда — и вот они выходят из тени в помещении, которое вчера Пелагея назвала курительной комнатой в мавританском стиле.

— Как это? — неуверенно проговорил Гаррет, озираясь по сторонам. — Как мы сюда попали, ведь аппарация тут невозможна?

— Невозможна. Но я не аппарировал. Я провел тебя через тень. Это способ мгновенного перемещения куда угодно, которым пользуется наша раса. Я — вампир, Гаррет. Поэтому меня заинтересовало это зеркало. И я думаю, что смогу, пройдясь по дому, обнаружить зеркало, которое напитано силой немертвых. Если оно, конечно, действительно имело отношение к Владу III Цепешу. Ему приписывают столько ужасов, которых он никогда не совершал, что он давно не покидает свой замок. Ну что? Ты готов исследовать особняк вместе с вампиром?

— Это, конечно, несколько неожиданно для меня, — произнес Гаррет. — Вы ведь высший вампир и не станете сейчас кусать меня за шею и пить кровь?

— Я, конечно, не отказался бы от такого. Предполагаю, что твоя кровь была бы божественным нектаром. Но в мои планы это не входит, — ответил Андраш, дружелюбно улыбаясь.

— Должен вас предупредить, что ни вам, ни какому-либо другому вампиру, как мне кажется, не стоит пробовать меня на вкус. Это может быть для вас смертельно, — многозначительно произнес Гаррет.

— Это почему же? — с любопытством поинтересовался вампир.

— Когда мне было двенадцать лет, меня укусил василиск, и я почти умер. Но птица феникс поплакала над раной, и ее слезы обезвредили действие яда. Однако он остался в моей крови, так же, как и слезы феникса, которые поддерживают постоянную реакцию нейтрализации.

— А вы необычный маг, Гаррет, да?

— Если бы вы знали, насколько… — вздохнул юноша. — Ну, и каков наш план?

— Если вы знаете, высшие вампиры могут долго не спать. Я уже побывал тут вчера после спектакля и обошел все помещения от подвала до чердака. Знакомые эманации я почувствовал только в одной из комнат, куда мы сейчас и пройдем.

Они двинулись по анфиладе помещений вперед, пройдя через бальный зал в парадную столовую. Нужно отметить, что хотя сейчас из мебели здесь сохранился только деревянный буфет, она производила впечатление.

Парадную столовую оформили в стиле Позднего Возрождения. Стены были обшиты резными деревянными панелями. Лепной потолок тоже был окрашен под древесину, в центре его висела шикарная кованая бронзовая люстра. Окна помещения выходили в зимний сад, в котором когда-то росли экзотические растения.

— Это здесь? — уточнил Гаррет. — А почему на дверях бараньи головы?

— Это здесь, — ответил Андраш, улыбаясь любопытству молодого мага. — Изображения бараньих голов — распространённый мотив в отделке купеческих домов, поскольку баран считался здесь символом торговли. Предлагаю действовать так. Я пойду вдоль стен по часовой стрелке, пытаясь почувствовать источник эманаций, а вы пойдете против нее, простукивая панели в поисках пустот.

Гаррет кивнул, посчитав такой план уместным, и подошел к первой панели, которая откликнулась на стук глухо. Так он обследовал постепенно всю комнату. Панели звучали одинаково, лишь в одном месте звук был чуть более звонкий.

Этой же панелью заинтересовался и Андраш. Они оба ощупали каждый сантиметр деревянной отделки, нажимая на все выпуклости в резном барельефе, но — увы, чуда не произошло.

— Здесь точно есть секретный замок, просто мы не можем его найти, — проговорил граф.

— Вы говорите — замок? А если так, — Гаррет достал палочку, сделал ею затейливый пасс и произнес:

— Алохомора!

Раздался щелчок, и часть рисунка барельефа выдвинулась вперед, образуя ручку, за которую тут же потянул Андраш.

Панель оказалась скрытой дверью. Она вела в комнату без окон. Гаррет скастовал люмос и обнаружил камин, на котором стояли два канделябра со свечами, которые юноша зажег. Комната более-менее осветилась. Оказалось, что ее стены внизу тоже были отделаны резными деревянными панелями, но в верхней части — обтянуты тканью.

Здесь располагался стол для бильярда и угловые кожаные диваны, видимо, для курильщиков, так как на столике между ними стояла раскрытая шкатулка с сигарами. Все это было покрыто толстым слоем пыли. Видимо, вход в комнату давно не открывался. Находка оказалась интересной, но зеркала тут не обнаружилось.

— Что скажете, Андраш? — спросил Гаррет с горящими глазами, чувствуя себя настоящим кладоискателем.

— Думаю, теперь нам нужно открыть дверь поменьше, — ответил граф, указывая на свеженайденные резные панели. — Здесь эманации намного сильнее, так что, думаю, много времени на поиски не понадобится.

Действительно, нужная панель нашлась быстро. А когда Гаррет ее открыл, то входить пришлось, пригнувшись и снова освещая себе дорогу люмосом.

Новой комнаты здесь не было. Зато обнаружилась винтовая лестница, спустившись по которой, искатели оказались в небольшом подвальном помещении, где и было найдено зеркало, накрытое черной тканью.

Вернее, в то, что это и есть то самое зеркало, Гаррету пришлось поверить Андрашу на слово. Тот категорически не желал снимать с него покрывало.

— Я чувствую сильный магический фон магии немертвых. Поверьте, Гаррет. Открывать зеркало здесь просто опасно. У нас нет никакой защиты и никого, кто бы пришел нам на помощь, случись что. Я предлагаю взять его и отнести его ко мне домой, а там мы придумаем, как безопасно его исследовать.

— Я даже не знаю, у меня осталось очень мало времени…

— Я приглашаю вас к себе домой, Гаррет, и обещаю, что как только зеркало откроет нам свои секреты, вы сразу сможете уйти.

— Хорошо, я согласен, главное, чтобы мне успеть в Хогвартс к началу семестра, — пошутил юноша.

— Успеете. Это я вам гарантирую, — ухмыльнулся граф, одной рукой приподнимая зеркало, а другой прижимая к себе юного мага.

Через несколько секунд они оказались в большом зале со сводчатым потолком. В большие окна лился яркий свет. Когда глаза Гаррета привыкли к смене освещения, он увидел за окнами горы, покрытые заснеженными лесами.

— Где это мы? — ошарашенно спросил юноша у вампира.

— Я же сказал, что приглашаю вас к себе домой. Мы в замке Лиллафюред, в долине горной реки Синва, и окружены с трех сторон Бюккскими горами. А с четвертой располагается прозрачное горное озеро Хамори, правда, сейчас оно замерзло, как и водопад, что образует впадающая в него Синва. Но и в зимнем пейзаже есть своя прелесть. Я покажу вам застывший водопад — это потрясающее зрелище.

— Все-таки, где мы?

— Замок расположен в северо-восточной Венгрии, если вы знакомы с картой Европы. Обычно англичане, немцы, французы — те, чьи страны имеют большой вес в Европе, про Венгрию вспоминают очень редко.

— Вы обманули меня! Я думал, что мы идем в ваш дом в Санкт-Петербурге!

— Я не обманул, я просто не уточнил его адрес, но вы согласились и так, — лукаво улыбнулся Андраш.

— Согласен, я слишком увлекся и не обратил должного внимания на слова. Верните меня, пожалуйста, обратно в отель.

— Увы, не могу. Я пообещал, что вы сможете уйти, когда зеркало откроет нам свои тайны. Придется немного задержаться, лорд Поттер-Блэк.

— Меня будут искать очень темные и очень рассерженные маги.

— Вы имеете в виду ваших сопровождающих?

— Вы что-нибудь слышали о Темном Лорде Воландеморте и Пожирателях Смерти?

— Да, что-то читал в газетах. Вы что, из них?

— Нет, я, слава Мерлину, никогда не относился к ним, но вот Темный Лорд очень хорошо ко мне относится. Он будет очень-очень недоволен тем, что вы меня фактически похитили.

— Не волнуйтесь, они вас тут не найдут. Этот замок скрыт от всех, так как здесь проживает глава всех вампиров бывшей Австро-Венгрии. А это, кроме самой Венгрии, еще Чехия, Словакия, Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина. Трансильвания туда не входит. Там живет наш верховный король, тот, кого вы знаете как графа Дракулу.

— Я хочу встретиться с этим главой, что живет здесь. Возможно, он разумнее вас.

— Боюсь, что нет. Так как я и есть он.

=================================

Если вдруг появилось настроение посмотреть как дают "Щелкунчика" в Мариинском театре (Валерий Гергиев), то видео тут:

Следующая глава