Удачная сделка. Глава 58

Шейх и телохранители наблюдали за происходящим с нейтральными выражениями лиц до тех пор, пока мощная волна магии не прошла через них, приведя охранников в полную готовность к защите с палочками наготове. Шейх же заметил, что магия не была направлена ни на него, ни на охрану, и что ее источником является Гарри, мальчик, даже не достигший совершеннолетия. Причем он даже не доставал палочки. Судя по всему, он был более могущественным магом, чем его старший сын.

Следующее, что заметил Абд-аль-Алим — куда-то исчез Корвус. Видимо та магия скрыла его. Шейх начал прокручивать в голове информацию из сегодняшнего разговора с другом и их переписки и чтобы окончательно сориентироваться в ситуации, он положил руки на плечи мальчика, перед этим осторожно опустив своего младшего сына на землю позади себя, и задал вопрос: — Это твои друзья, Гарри?

Абд-аль-Алим надеялся, что юноша простит его за фамильярность, но он хотел помочь ему и Корвусу. Судя по выражению лица подопечного его друга, эти люди были кем угодно, но не друзьями Гарри. Об остальном пока можно было только догадываться. Охранники окружили семью шейха, и не давали никому подойти ближе, чтобы у сцены, которую устроила большая группа рыжеголовых туристов, не было свидетелей.

Гарри поморщился, глядя на семейство Уизли и коротко ответил: — Нет. Не друзья и не знакомые.

Своим голосом он подчеркнул свое крайнее недовольство происходящим. Как Уизли из всех возможных мест оказались именно в Египте в одно время с ним? На нем было их отслеживающее заклинание? Неужели у него не было права на отдых ото всех?

Двое телохранителей встали вперед, ограждая шейха с семьей и Гарри от группы рыжеволосых волшебников, готовые действовать по первому требованию. Уизли не выглядели пока угрожающе, но охранники всегда думают о худшем.

— Гарри, ты в порядке? — спросила с беспокойством Молли, которой показалось, что она только что видела рядом с Поттером… ну, нет, очевидно, это был кто-то, похожий на него, в конце концов, что ему бы там делать?

— Какого дромарога ты тут с охраной! — выкрикнул Рон. — Слишком много думаешь о себе! До тебя никому нет дела!

Младший сын Уизли, мягко сказано, был разочарован Гарри Поттером. Он еще до школы знал, что пойдет в Хогвартс, попадет в Гриффиндор и станет лучшим другом Мальчика-Который-Выжил. Об этом говорил Дамблдор, когда бывал у них в Норе. Во время своих визитов он проводил время не только с родителями, но и с Джинни, и с ним, с Роном. Беседы с директором Хогвартса заставляли мальчика чувствовать себя важным. Но все сложилось иначе.

Рон не нашел мальчика в поезде, а когда он его увидел, то почувствовал себя в том виде в каком он был, неуютно. Гарри Поттер выглядел как Малфой и остальные грязные гнилые змеи, да и вел себя также. Его распределили в Равенкло, и они никогда не общались, к большому разочарованию Дамблдора. Рон не делал никаких попыток подружиться с мальчиком: тот был скучным и больным, ходил как маленький старичок, общаясь только с воронами и змеями, что говорило о нем всё.

— Рон, сейчас же заткнись! — зашипел Билл, сжимая плечо младшего брата с широко раскрытыми глазами. Неужели его семья не понимала, что это были телохранители шейха, а не Гарри Поттера! И он с уважением произнес, молясь, чтобы его семья не лишила его работы в этой стране: — Примите извинения за слова моего младшего брата.

— Гарри? Ты в порядке? — спросила еще раз Молли, не обращая внимания на слова старшего сына.

Абд-аль-Алим нахмурился: — Кто дал вам разрешение обращаться по имени к этому юноше? Или вы уже не соблюдаете свои собственные обычаи? — Семья шейха стояла позади него, сохраняя почтительное молчание, с любопытством наблюдая за происходящим.

— Я хорошо знала его родителей Лили и Джеймса. Почему бы тебе не пойти с нами, Гарри? — предложила Молли.

У Гарри открылся рот от удивления: — Я, по-вашему, кто? Трехлетний малыш? — спросил он недоверчиво и громко.

Где-то слева от них послышался приглушенный смех Корвуса.

— И я не давал никому из вас разрешения использовать мое имя, — произнес Гарри и добавил, глядя на Джинни с бушующей в глазах яростью: — Я устал терпеть твои приставания в Хогвартсе и не потерплю их во время каникул!

— О, Гарри, ну какое же это преследование. Хогвартс — большой замок. Естественно сталкиваться с одними и теме же людьми несколько раз в день, — делано рассмеялась Молли, получавшая письма от Дамблдора в которых он сообщил ей, что нынешний директор школы это Воландеморт. Она хотела немедленно забрать своих детей из Хогвартса, но Альбус убедил ее позволить им учиться дальше. Они могли бы сообщать о происходящем там, и маловероятно, что Темный Лорд будет причинять вред кому-либо из учеников, пока он играет в директора.

— Подождите, о каком преследовании идет речь? Молли? — озадаченно спросил Артур, глядя на свою жену, что она скрывала от него?

— Гарри, как мы видим, не желает вести с вами столь неформальные разговоры, мадам. Я предлагаю вам воздержаться от этого, если вы не желаете испытать мое неудовольствие. Поверьте, у меня есть средства, чтобы сделать вашу жизнь совершенно невыносимой, если вы не прислушаетесь к моему предложению, — сообщил рассерженный происходящим шейх, даже не утруждаясь переводить прямые угрозы в тонкие намеки, так как умными эти волшебники не казались.

— Мама, ты должна послушаться, — пытался вразумить миссис Уизли Билл, но Молли только раздувалась от неудовольствия, что с ней так разговаривают. — Мама, не надо, — застонал старший сын. Мерлин, помоги ему, неужели она не поняла, с кем был Гарри?

— Как ты смеешь так со мной разговаривать? — взвизгнула мамаша Уизли, заставляя окружающих посмотреть в её сторону. — У меня есть разрешение разговаривать с Гарри как я хочу! От обоих его родителей и его магического опекуна! Я не знаю, кто ты, но Гарри не принадлежит ни тебе, ни твоей семье!

— Меня зовут шейх Абд-аль-Алим, — холодно произнес волшебник, заставив Билла и Чарли съежиться от стыда, желая, чтобы земля в этот момент поглотила их целиком. — И это моя семья. Неважно, что было в прошлом. В настоящем Гарри просил вас этого не делать.

— Убери от него свои руки! — неожиданно вступила в бой скривившаяся Джинни, увидев, что Гарри держится за руку девушку на несколько лет старше его. Его помолвочное кольцо, сверкало в свете солнца. — Я сообщу в Министерство! Тебе точно есть восемнадцать лет, а он несовершеннолетний!

Ярость и ревность захлестнули Джинни. Ведьма была очень хорошенькой, и очень хотелось расцарапать ее лицо, чтобы лишить ее красоты. Может быть, тогда Гарри бы отвернулся от нее.

Шейх громко вздохнул. Его слова, похоже, не имели эффекта. Этот фарс уже его утомил.

— Ты помолвлен с дочерью шейха?!

— Мой, мой наследник Поттер, — передразнили сестру близнецы, используя официальный титул Гарри.

— Слишком хорош для нас, обычных волшебников? — пришел в ярость Рон, чья ревность и зависть подняла свою уродливую голову, когда он разглядел дорогие наряды и красивые драгоценности на членах семьи шейха. Это все объясняло. Рон уже много лет слышал от Джинни, что она станет леди Поттер, что нее будет много денег, и она поделится с ними. Он всегда завидовал тем у кого было все, когда сам он едва мог попросить конфету, не получив отказа.

Молли замерла, пристально глядя на Гарри и на руки ведьмы рядом с ним, пытаясь разглядеть, совпадают ли кольца. Но, увы, они повернулись так, что закрыли ей обзор. Но если это было правдой, они, наконец, узнали, с кем был обручен Поттер. Теперь было что рассказать Дамблдору, которого очень интересовал этот вопрос.

— Как вы можете так говорить? Отсутствие или наличие денег не делает кого-то нормальным или нет, — коротко и строго сказал Гарри, Его внимание было сосредоточено исключительно на Роне.

— Отец, я устал от этого, — заявил старший сын шейха, который был в ярости от того, с каким неуважением эти маги разговаривали с Абд-аль-Алимом. — Я думаю, что лучше нам покинуть тех, кто не стоит наших слов.

— Совершенно верно, — согласился шейх, задумчиво взглянув на Артура Уизли. Должно быть, это ужасно неловко иметь такую жену. Она — позор волшебника.

— Заткнись! Мы не такие! Мы заставим вас заплатить! — Джинни топнула ногой. Она выйдет замуж за Гарри Поттера и станет леди Поттер! И они будут богаты. Как только Дамблдор выйдет из Азкабана и снова все исправит.

Все, кроме Молли и Рона, резко вдохнули в шоке.

— Вот именно это мне приходится терпеть в Хогвартсе, — проговорил ледяным тоном Гарри. — Что касается вас, миссис Уизли, вы должны повлиять на вашу дочь. Она неустанно преследует меня. Дошла до того, что копалась в моих вещах, чтобы скопировать мое личное расписание и встречает меня в коридоре после каждого урока и даже следует за мной в гостиную или библиотеку. Ее много раз предупреждали, что она близка к отстранению от занятий или, что еще хуже, к исключению.

Артур резко побледнел. Было ясно, что он понятия не имел о том, что происходит.

— Я прошу прощения, пожалуйста, простите нас. Мне нужно поговорить со своей семьей. И я приношу извинения за все оскорбления, шейх Абд-аль-Алим, наследник Поттера, — невнятно пробормотал мистер Уизли, пытаясь загладить глупые слова своей жены, дочери и младшего сына.

Билл по-арабски, попросил прощения у шейха за наглость его семьи, которая не знала обычаев.

— Вам лучше исправить это, — резко ответил шейх. — Обе женщины разговаривали совершенно недопустимо с незнакомцами, тем более с мужчинами. По местным обычаям мужчинам не разрешалось подходить к незнакомым женщинам и разговаривать с ними. То же самое касалось женщин. — Вы соблюдаете законы, пока находитесь в другой стране, или будете арестованы и понесете наказание.

Молли побледнела, услышав о наказании. Тюрьма? Здесь? Она прижала к себе дочь, как будто это могло внезапно остановить ее арест.

— Мамочка! — буркнула Джинни, протестуя против такого посягательства на ее свободу. Она не сильно беспокоилась. Они вообще не сделали ничего плохого.

— Помогите же мне! — прошипел Билл своим братьям, практически выталкивая свою мать, младшего брата и сестру дальше. Перси, близнецы и Чарли сразу посодействовали и вскоре они настолько удалились, что уже не могли видеть шейха и его семью. Это не уменьшило беспокойства Билла. Мерлин, ему повезет, если к утру у него еще будет работа. От этого у него перехватило горло. Мысль о потере этой работы была ужасной, он любил её. Ему нравилось возможность бывать в разных местах. Он, конечно, любил и свою семью, но в последнее время все больше на расстоянии. Вернуться домой в Британию и снова жить в доме со своей матерью, — ничего не могло быть хуже!

— Finite Incantatem! — пробормотал шейх, пытаясь снять заклинание, наложенное Гарри на то место, где, по его предположению, находился Корвус. Он мог чувствовать его магию, но не видеть.

Но заклинание отмены не подействовало. Абд-аль-Алим забеспокоился, где был, на самом деле, Корвус?

— Похоже, ваше заклинание оказалось неэффективным, сообщил ему голос Корвуса.

— Отличная работа, это, конечно, волшебный район, но наследник Поттер не сможет использовать свою палочку, как несовершеннолетний. Даже в Египте его вызовут для объяснений, — сообщил заинтригованный неизвестным колдовством шейх.

— Это не станет проблемой. Гарри не нужна для этого палочка, — ответил Корвус, и еще одна волна целенаправленной магии прошла сквозь волшебников. Лестрейндж снова стал видимым, немного успокоившись, когда снова смог увидеть свои руки, но благодарный Гарри за быстрые действия. Он должен был признать, что застыл в неверии, увидев семью Уизли вблизи так далеко от дома.

Он никогда не чувствовал необходимости в поездках маскировать себя или Гарри, зная, что вряд ли он столкнется с кем-нибудь за границей. Он явно сильно ошибался.

— Пожалуйста, скажи мне, что они были, по крайней мере, полукровками и совершенно ничего не знали о наших законах, — прямо сказал шейх, на его лице было написано неодобрение. — Я никогда не видел такой грубости за все свои годы.

Корвус поджал губы, холодно сверкнув глазами: — Нет, они чистокровные из старого рода, но, тем не менее, считаются предателями крови, — презрение исказило черты Корвуса.

— На мне могут быть следящие чары? — тяжело вздохнул Гарри.

Корвус проверил юношу, хотя знал, что этого не может быть, поскольку его кольцо защищает от подобных вещей.

— Каким бы маловероятным ни казалось, это просто случайная встреча, — сказал Корвус, который не любил таких совпадений.

— Ты хорошо справился, — похвалил Абд-аль-Алим подростка. Он ни разу не повысил голос, не высказался вне очереди и даже не проклял этих рыжих волшебников, чему, судя по явному отвращению, которое излучал Гарри, он бы ничему не удивился. — Я думаю, это немного испортило впечатление от сегодняшней прогулки. Могли бы вы присоединиться к нам за ранним ужином?

У шейха было много вопросов, которые он хотел задать Корвуса. Прошло так много времени с тех пор, как он видел его, и он был очень удивлен, когда охранники прокомментировали, что Корвус был в Египте с молодым парнем, наступающим ему на пятки.

— Да, конечно, — ответил Корвус, зная, что шейх хотел обсудить то, что только что произошло, в более безопасной и безопасной обстановке.

«Вот, Мордред! Нужно будет носить гламур до конца их отпуска», — кисло подумал Лестрейндж. — «Чтоб эти Уизли попали в ад, или какое-нибудь похожее место!»

— Они же выиграли главный приз! Видимо потратили свой выигрыш на отпуск, — мрачно предположил Гарри, глядя на Корвуса.

— Да, похоже, они это именно так, — согласился Лестрейндж.

Шейх внимательно наблюдал за ними обоими, подмечая все, что мог, и копил свои впечатления, как дракон сокровища.

— Мы хотим вернуться обратно с помощью порт-ключа, хотите ли вы присоединиться? — спросил Абд-аль-Алим, терпеливо ожидая, пока его семья собираться вокруг. У каждого из них был прикреплен к телу еще аварийный порт-ключ, активируемый секретным словом. Богатство шейха делала его семью мишенью для злоумышленников.

— Мы сначала вернемся домой на несколько минут, прежде чем присоединимся к вам, — сообщил Корвус, им обоим нужно было принять зелья, а это не принято было делать в гостях.

Шейх кивнул, и Корвус легко обнял Гарри и аппарировал их обоих подальше от рынка.


— Из всех волшебников нам надо было повстречать именно Уизли, — вздохнул Корвус. Он не стал звать домовых эльфов, вместо этого вошел внутрь и быстро нашел сундук, расположенный в гостиной, там, где он его поставил. Лестрейндж легко открыл защелку, внутри были книги, их зелья и его записная книжка.

— О, я хотел сообщить тебе, что сразу после нашего отпуска Миллисент снова осмотрит тебя, чтобы узнать, можно ли уже использовать зелье для исправления зрения, — сказал Корвус, вспомнив об этом, взглянув на своею записную книжку.

— Как ты думаешь, какой будет результат? Уже можно будет его использовать? — глаза Гарри расширились от волнения.

— Подождем и узнаем, не так ли? — сказал Корвус, который никогда не обещает чего-то, в чем он не может быть абсолютно уверен. Только Миллисент может им это сказать.

— Я надеюсь на это! Я единственный в Хогвартсе, кто носит очки, — смущенно сказал Гарри.

— Тогда нам нужно будет держать пальцы скрещенными, — улыбнулся Корвус и выпил свое зелье, передав Гарри его. — Очки так мешают тебе?

Гарри проглотил зелья, даже не поморщившись.

— Я… я не хочу никаких напоминаний, — тон Гарри был тихим, но жестким, подбородок бессознательно выпятился.

— Как всегда, ты всегда удивляешь меня, Гарри, — сказал Корвус, — пойдем, пока шейх не подумает, что мы передумали?

Конечно, Гарри хотел бы, чтобы все, что Дурсли сделали с ним, исчезло. К сожалению, некоторые последствия требовали длительного лечения, а были и те, что останутся навсегда.

Гарри с энтузиазмом кивнул: — Я заметил, что они здесь используют более продвинутый уровень магии!

Корвус не удивился. — У нас многое запрещено из того, что здесь разрешено. МКМ поддерживает лишь несколько наших запретов, таких, как, к примеру, применение непростительных заклятий. Здесь более широкие взгляды на Магию.

— Как давно ты знаком с Абд-аль-Алимом? — с любопытством спросил Гарри, когда они вышли с территории виллы Корвуса и пошли в направлении дома шейха, который, по определению Гарри, с таким же успехом мог называться дворцом.

— Я встретил его, когда шейхом был его отец, а Абд-аль-Алим хотел купить эту землю у моих родителей. Но то был провальный вариант. Это был один из первых подарков, которые мой отец подарил моей матери. Однажды она упомянула, что хотела бы увидеть мир, особенно Египет.

— И он построил эту виллу для нее?

— Да, — кивнул Корвус. — Он так и сделал. Они возвращались сюда каждое лето, когда я был маленьким мальчиком. Рождество всегда проводили во Франции, а лето в Египте.

— О! — сказал Гарри с благоговением.

— Став шейхом Абд-аль-Алим вновь попытался купить поместье. Излишне говорить, что оно не было продано. Я не смог бы продать его. Мы всегда должны стараться придерживаться пожеланий бывших лорда и леди семьи, особенно зная, как много это значило для них.

Гарри понимающе кивнул и уточнил: — Есть ли что-нибудь, что мне нужно знать о таком семейном ужине?

— Ты гость, тебе не будет стыдно за то, чего ты не знаешь, — успокоил его Корвус. — Правила очень похожи на наши.

Охранники заметили их приближение, и, несмотря на хорошую репутацию Корвуса, их обоих проверили, чтобы убедиться, что у них нет при себе ничего несущего угрозу. Никакого оружия, никаких зелий или ядов.

Гарри не был хоть обеспокоен этим вообще, это было то же самое, что он проходил каждую субботу перед посещением Рабастана и Родольфуса.

— Собаки! — воскликнул Гарри. Он мог насчитать дюжину или около того, а по лаю слышал и больше. В поместье Лестрейнджей собак не было. Его глаза блуждали по ним, все были разных пород, и за всеми хорошо ухаживали, судя по виду. — Они везде ходят за шейхом или остаются здесь? — спросил он одного из охранников.

Псы приблизились, и Гарри, улыбаясь, слегка вытянув руку, чтобы оценить их реакцию. Он знал, каково это быть укушенным много раз. Он не хотел, чтобы это повторилось.

— Они повсюду ходят со своим хозяином. Все очень хорошо воспитаны и обучены, — был ответ, в его тоне которого было немного нежности.

Гарри провел рукой по меху тех, кто собак, кто подошел близко, требуя внимания. Хвосты смешно виляли, очевидно, они были счастливы, окружая юного волшебника. Это заставило Гарри рассмеяться. Корвус наблюдал за его беззаботным выражением лица. Небольшая улыбка появилась на его лице. Он не был удивлен поведением Гарри, который, казалось, очень заботился обо всех животных, больших и маленьких. Особенно, если они пострадали. Но это были собаки. Учитывая, что он знал, как Гарри пострадал от них, когда он был ребенком, это было удивительно.

Охранник напомнил Гарри продолжить, что его ждут.

— Мои извинения, — пробормотал подросток, который был весь теперь покрыт шерстью, но одним взмахом палочки Корвуса он был приведен в презентабельный вид.

— Нет проблем, сэр, — ответил охранник с таким видом, будто ожидал, что кто-то невидимый выскочит из-за их спин.

Гарри сказал бы, что он, безусловно, серьезно относился к своей работе. Все еще волнуясь от перспективы увидеть своих новых друзей, которые были такими образованными и умными, он не мог дождаться, чтобы снова начать обсуждать магию и неизвестные ему магические практики!

+++++

Текст перевода немного отличается от оригинала. Некоторые фрагменты очень плохо читаемы в исходном варианте, потому пришлось подрихтовать.