Глава 15. Воскресенье у феаков & пора искать диадему!

Играли мы часа два. После чего Флитвик сославшись на некоторые дела ушел, видимо почувствовав горячее желание Северуса остаться со мной наедине.

— Норфолк? Он был вашим сегодняшним делом? Председатель Совета Лордов?! А вы не мелочитесь!

— У меня с ним действительно была деловая встреча в его кабинете в Совете Лордов. Поход в Бонбоньерку не был запланирован. Это вышло случайно.

— И какие же у вас дела с лордом Норфолком?

— С ним лично — никаких. У меня дело к Совету и я пришла обсудить возможность его рассмотрения на одном из заседании.

— И он, конечно, увидев вас сразу же согласился, а после пригласил на ланч.

— Ну не то чтобы прямо сразу, но согласился. И я не вижу ничего криминального в том, чтобы поесть в ресторане, где мне ничто не угрожало в не связанным брачными узами благородным лордом.

— Подыскиваете новый вариант взамен Булстроуда, который вам надоел или чем-то не угодил?

— Абсолютно нет. И хотя Лорд Уильям предложил мне рассмотреть возможность брака с ним, я ему отказала.

— Ага, вот мы и добрались до главного. Он для вас уже Уильям!

— Не просто Уильям, а Лорд Уильям.

— Так когда вы говорите с ним первый раз увиделись?

— Вообще-то я этого не говорила, но могу сказать: я не была раньше с ним знакома, сегодня мы виделись в первый раз.

— Да вы просто английская хули-цзин.¹

— Я? Да я сама скромность. Как вы могли видеть, наряд мой был ближе к монашескому, а вот вы типичный венецианский мавр!² Профессор, «убейте завтра, дайте ночь прожить».

— Септима — кто вы? Почему Норфолк согласился вас принять лично, да еще, повел в ресторан и тут же сделал брачное предложение? Может вы потомок Пендрагонов и собираетесь возродить королевский престол? А ваше состояние? Только ваш Jaguar стоит три моих годовых зарплаты, не говоря о Rolls-Royce! Что вообще делаете в Хогвартсе?

— Отвечаю по порядку. К Пендрагонам я не имею никакого отношения. Хотя однозначно этого утверждать нельзя, ибо за тысячелетия нашей истории благодаря бракам все благородные роды хоть в малой степени, но родственники. То, что вы видели в Бате — это часть наследства моего отца. Он был сквибом, вел бизнес у маглов и был успешен в делах. Он оставил мне две квартиры и два дома, а также приличное состояние в акциях крупных надежных магловских компаний. Такая информация вас устроит?

— Почти. Всё это не объясняет отношения к вам лорда Норфолка.

— Да, это да. Хорошо. Мой отец был не простым сквибом, а сквибом одного из двадцати восьми священных родов. Так правдоподобнее?

— Уже лучше. А Хогвартс?

— Я уже говорила, у меня здесь есть дело.

— Вы шпионите?

— Шпионю? За кем? Я общаюсь в основном с вами, Флитвиком и несколькими студентами из Слизерина и Рейвенкло. Пролагаете — вы моя цель?

— Имейте в виду, я смотрю на вас постоянно и я разгадаю вашу тайну.

— Не тратьте время понапрасну, моя тайна — уже почти секрет Полишинеля,³ столько людей о ней знают, а через некоторое время и вообще перестанет быть таковой. Я вам об этом говорила.

— А Булстроуд её знает?

— Нет, он знает меньше чем вы и искренне считает меня Септимой Ветор. Нам просто легко общаться.

— Особенно с учетом того, что он видел ваше тело без одежды.

— О, да! Как я могла забыть нашу с ним первую встречу. Вам так не повезло.

— Завтра весь день — мой. Как бы вы хотели его провести?

— Могу я воспользоваться вами в корыстных интересах?

— Эээ… пожалуйста. А в каких именно?

— Я видела две квартиры и один дом, что мне оставил отец. Но есть еще один, где я не была. Не составите мне компанию в его посещении?

— А где он расположен?

— В Греции, на острове Корфу. По моим прикидкам там сейчас должно быть градусов пятнадцать, может чуть меньше или больше. Мерлин даст, будет солнечно и мы погуляем по красивым местам. У меня есть туда международный порт-ключ.

— Я согласен. Во сколько за вами зайти?

— Давайте в девять, мало ли на что нам там время понадобится.


Вилла располагалась в Палеокастрице — самом красивом место острова Корфу. Зеленые склоны гор сбегали к лазоревой воде, а берег был изрезан небольшими бухтами с песчаными пляжами. На склоне над одной из таких бухт и располагался дом на двенадцать комнат с небольшим бассейном и садом. Как и во всех отцовских домах вся мебель была закрыта чехлами и мы решили не снимать их, так как надолго оставаться тут не собирались. С веранды открывался прекрасный вид на Ионическое море. С погодой повезло — было ясно, солнечно и достаточно тепло.

После того, как мы закончили осмотр виллы и окрестностей, Снейп спросил:

— Чем будем заниматься? — Отправимся в Керкиру.

— И это?..

— Главный город острова, место мифологическое, как и все, по моему мнению, а Греции. Если кратко, то история такова: речная нимфа Керкира ослепила своей красотой Посейдона и он её украл и решил спрятать на укромном острове, коим и оказался Корфу. Здесь у них родился сын — Феак, в последствие ставший отцом первых местных жителей — феаков. Но поскольку я не знаю координат города, мы воспользуемся Магико Леофорио, их аналог нашего Ночного рыцаря, нужно только выйти на дорогу.

Местный волшебный автобус не был похож на английский. Был он обычный, одноэтажный, и походил на магловские модели годов шестидесятых. Водитель подтвердил, что он сделан на основе немецкого Setra S8⁴ одна тысяча девятьсот пятьдесят первого года. Он же сообщил, что магического квартала в Керкире нет, а есть улица Каподистриу, которая располагается параллельно главной улице Листон и пройти на нее можно через кафе Josephine. Такое название у нее от того, что раньше по этой улице могли гулять только аристократы внесенные в определенный список — листу. Но правила отменили и мы можем гулять там спокойно. Поблагодарив водителя мы вышли.

Листон — по некоторой отстраненности от повседневной суеты, атмосфере шарма и изысканности напоминала прекрасную парижскую улицу Риволи, а магическая улица Каподистриу являла собой смесь греческого торгового ряда и Лондонской Диагон Аллеи. Северус сразу же потянул меня в местную аптеку, утверждая, что у местных кумкватов есть магическая разновидность, сопоставимая по свойствам с китайской, которая в Лондоне большая редкость. Я же, в свою очередь, завела его в лавку артефактора и поинтересовалась есть ли у них в продаже Стоптанные башмачки Спиридона Тримифунтского. Скучавший до этого в отсутствие посетителей хозяин, грек весьма примечательной наружности, изрядно походивший на Северуса, сказал:

— О, английская леди настоящий знаток!

И он выложил на прилавок дюжину спиридоновых тапков в разном исполнении и стал расхваливать каждый из них попутно сообщив, что его, кстати, тоже зовут Спиридон. Мне приглянулись из черненого серебра и я взяла три — один мне, один Северусу, а один подарю на Йоль Флитвику.

Свой я надела там же в лавке, и на Северуса тоже повесила. Надо отдать ему должное он был невозмутим, как Муций Сцевола⁵ во время всей нашей весьма эмоциональной беседы с хозяином и покорно согласился надеть цепочку с неизвестным артефактом ничего у меня не спрашивая.

Оттуда мы направились в Imabari Seaside Restaurant есть гирос и пить Martzavi (мягкое сухое вино из темно-красного винограда с тяжелым вкусом), которое еще называют «черное вино Корфу». Я решила не испытывать терпение моего спутника и посвятила его на счет купленных артефактов.

— Святитель Спиридон Тримифунтский, хотя он никогда не жил на этом острове, считается его покровителем, так как тут с 1456 года хранятся его мощи, перенесенные сюда из захваченного мусульманами Константинополя. Так вот этот Спиридон жил на Кипре, где нёс христианское служение, совершал великие дела: низводил дождь на поля, укрощал стихии, изгонял бесов, сокрушал идолов и прочие богоугодные вещи, за что Христос сделал его тело нетленным: 1700 лет оно пребывает в неповреждённом виде с полной сохранностью мягких тканей и температурой живого человеческого тела. Раку, где хранятся мощи, открывают для паломников, но иногда она не открывается и тогда всем объявляют: «Святой Спиридон Тримифунтский опять ушёл кому-то помогать». Жители острова Корфу верят, что святитель ходит по земле, навещая тех, кому нужна его помощь, и таким образом изнашивает свою обувь. Это вроде как подтверждает. два раза в год Спиридону меняют башмачки, которые шьет одна-единственная монахиня, так как только она знает секретный узор.

— И для чего эти артефакты?

— Это скорее амулеты, они заговорены на удачу в работе, бизнесе и делах с недвижимостью. Глядишь — станете следующих директором Хогвартса.

— Упаси меня Мерлин. Этого мне еще не хватало. Но башмачок буду носить — это же вы мне его подарили.

— Мне было приятно.

— А этот артефактор зачем вам сказал, что его зовут Спиридон? Это должно было произвести на вас впечатление?

— Должна вас разочаровать. Святой Спиридон очень почитаем на Корфу, говорят, что здесь не меньше половины мужчин зовут Спиридонами, так что никаких дополнительных преференций это бы ему не дало. Но мне, вообще, интересно — так ли это? Давайте проверим, — и я подозвала официанта.

— У меня к вам неожиданный вопрос: сколько человек работает у вас в ресторане?

— Двенадцать.

— А сколько из них мужчин?

— Десять.

— А скольких из них зовут Спиридонами?

Тут официант рассмеялся и сказал:

— Я понял! Трое, мисс, трое из нас Спиридоны.

— Вот видите, Северус, пусть не половина, но тридцать процентов есть.

Потом мы просто побродили по старой части города, где часть улиц напоминают узкие неаполитанские переулки с протянутыми из окна в окно веревками с бельем, попали на какую-то торговую площадь и я решила купить вышитую скатерть и подарить её Тирли, чтобы она себе из неё скроила что-нибудь красивое. Пока я перебирала обьразцы, Северус показал мне жестом, что он зайдет в какой-то небольшой магазинчик позади меня. А когда я наконец закончила покупку он уже стоял рядом. Затем нам попался фирменный магазинчик Mavromatis, где мы накупили все, что феаки делают их кумквата: несколько бутылок разных ликеров, джемы, мармелад, лукум. Северус еще добавил лукум лимончелло, инжирный пирог и пахлаву с миндалем, что наводило на мысли, что он скрытый сладкоежка.

Когда мы аппарировали домой, Снейп проводил меня до моих покоев, передал Тирли часть покупок, которая была моя, но хранилась в уменьшенном виде в его кармане. А мне всунул в руки синюю бархатную коробочку с золотой надписью LALAOUNIS,⁶ внутри которой лежала фибула в виде мифического дельфина, одной из ипостасей Посейдона, выполненная из желтого и белого золота с бриллиантовой крошкой. По сравнению с моим серебряным спиридоновым башмачком это был просто царский подарок. Я захлопнула крышку и протянула коробочку назад.

— Это просто прекрасно, Северус, но я не могу принять такой дорогой подарок.

Он же отвел мою руку с футляров в сторону, шагнул вперед и притянул меня за талию к себе.

— Вы дарите мне незабываемые дни, в которые я чувствую себя счастливым, каким я не был никогда. Это бесценные мгновенья для меня, — прошептал он мне куда-то в затылок, потом глубоко вздохнул, отстранился и быстро ушел.

Вот так и прошли выходные.

В понедельник я проснулась и решила, что прямо сегодня займусь поисками диадемы. Кто знает, как там на Совете лордов все повернется: вдруг мое инкогнито вскроется и Альбус меня уволит с должности. Хотя за что? Что я работаю не под своей фамилией? Но дипломы то у меня настоящие. А интересно, есть ли у волшебников Трудовое законодательство или профсоюз? Куда мне обратиться в случае незаконного увольнения? В целом глупости все это, конечно. Нет у них ничего, но договор-то я с Хогвартсом подписывала, нужно будет его перечитать на досуге.

— Тирли, — позвала я домовушку и приотянула ей ту вышитую скатерть, что купила вчера в Керкире и рассказала, что греческая богиня Афины — покровительница ткацкого производства и вышивания, и афинские девушки ежегодно посвящали богине вышитое узорное покрывало своей работы. И вот это (немножко приукрасим назначение скатерти), одно из таких покрывал. И я хочу чтобы Тирли носила его, если оно ей нравится.

— О, спасибо, хозяйка! Тирли нравится, буду носить!

— Придумай как лучше его завязывать и носи на здоровье. И просьба: пока у меня будут уроки, узнай у местных домовиков где вход в выручай комнату. Как её открыть — я знаю. И примерно где вход расположен — тоже. Он где-то на восьмом этаже, где висит гобелен, на котором Варнава Вздрюченный изображён пытающимся научить троллей балету. Просто не хочется ходить его искать.

— Хорошо, Тирли сделает.

За обедом Филиус расспрашивал нас как прошли выходные и Северус снова зачем-то доложился ему, что мы были на Корфу. Понятно Флитвик при полном отсутствии интересных новостей мы для него своего рода развлечение. И он только рад обсуждать подробности нашей жизни. Интересно, а сколько ему лет? Женат ли? есть ли дети? Надо будет его подпоить и разузнать.

Перед ужином Тирли сообщила, что она узнала где этот гобелен и вход в выручай-комнату и может меня туда перенести.

— После ужина отправимся, — сказала я и стала думать о том, где там искать диадему.

Так, это было в книге «Гарри Поттер и Принц-Полукровка». Я столько раз её читала, нужно просто представить страницы… Там было что-то про исчезательный шкаф, но он спрятал книгу не в нем, а в… в огромном буфете, на который он потом, уже спрятав книгу, поставит стоявший где-то рядом бюст какого-то волшебника и там же будут парик и диадема. Черт, если бы знать, то я бы просто выучила этот кусок наизусть. Ну ничего, не думаю, что там больше полусотни шкафов, как минимум половина из них не буфеты. А оставшееся количество — это ничто. Но чтобы я себе не думала, реальность оказалась немного иной.

Пройдя трижды мимо гобелена и проговорив про себя сакральные слова «Мне нужно место, где всё спрятано… Мне нужно место, где всё спрятано… Мне нужно место, где всё спрятано…» я увидела появившуюся в стене дверь. А вот за стеной… Помещение было просто огромным по всем трем измерениям. На мой взгляд как три стоящие рядом платформы метро Маяковская, только арки были гораздо выше. Кучи вещей образовывали улицы и переулки. Мебели было очень много, в том числе и шкафов. А уж книг — десятки тысяч. Хорошо, что мне не нужно искать книгу, а то я не нашла бы её и за сотню лет. Но, так в лоб искать нет смысла. Нужно как-то помечать уже просмотренные участки. Ленту бы такую желтую, которую используют на месте преступления полицейские. Может такая продается? Нужно объяснить, что я имею в виду и послать Тирли на поиски. Сегодня нечего здесь делать — только время потеряю.

В покоях пояснила Тирли, что я хочу чтобы она купила.

— Цвет и надписи могут быть любыми. Главное чтобы лента была яркой и её было много. Катушек двадцать, но я понятия не имею, где это может продаваться.

Утром посреди гостиной стояла коробка полная больших бобин широкого ярко-красного скотча с белыми надписями «Fragile Handle with Care».⁷ «Вот удивятся те маги, которые попадут туда после моих изысканий» — мысленно посмеялась я.

Примечания:

¹ Хули́-цзи́н — в китайской традиционной мифологии волшебная лиса — лиса-оборотень, используется как метафора в значении «обольстительница, искусительница, соблазнительница». ² Венецианский мавр, он же Отелло — ГГ трагедийной пьесы Уильяма Шекспира «Отелло», где он убивает свою жену Дездемону из ревности + цитата из сцены убийства. ³ Секрет Полишинеля — это тайна, о которой все знают и делают вид, что она является секретом.

https://disk.yandex.ru/i/zIJ3tJo5KAhpnw ⁵ Гай Муций Сцевола — легендарный римский герой, юноша-патриций, по античному преданию пробравшийся в лагерь неприятеля, чтобы убить Ларса Порсену, царя этрусского города Клузия, который осадил Рим в 509 до н.э. Его поймали, а когда стали угрожать пытками, Сцевола протянул правую руку в разведенный на алтаре огонь и невозмутимо держал её там, пока она не обуглилась ⁶ Ilias Lalaounis (LALAOUNIS) — всемирно известный греческий ювелир, пионер современного дизайна ювелирных изделий в Греции. Наиболее знаменит своими коллекциями, вдохновлёнными греческими мифами и историей. Посейдон-дельфин: https://disk.yandex.ru/i/GhMLmSkZHM27Ig

⁷ Fragile Handle with Care — надпись для грузов, означающая "Хрупкое. Обращайтесь осторожно"