Глава 16. Драка & поиски с помощниками

За завтраком я приняла решение, что в поисках мне требуются помощники. Подошла к столу Рейвенкло и попросила Карлуса Бёрка предупредить Роберта Хиллиарда, Маркуса Бэддока и Алекса Паркинсона о том, что у меня к ним есть серьёзный разговор, и я бы хотела, чтобы они зашли ко мне перед обедом. Когда они пришли я попросила их сесть и сказала:

— Я, Майа Альциона Блэк Леди Блэк и Регент Рода, клянусь сохранить в тайне все, о чем я узнаю сегодня в кабинете арифмантики в обеденный перерыв, не передавать эту информацию третьим лицам ни в устной, ни в письменной, ни в какой-либо другой форме. А так же в том, что полученная мною информация никак не повлияет на моё мнение о все присутствующих. Я сказала — так и будет! Прошу взаимную клятву, наследники.

— Все так серьезно? — уточнил Паркинсон.

— Более чем, Алекс.

Когда каждый повторил текст клятвы я спросила:

— Как бы вы отнеслись к тому, если бы узнали, что возможно возвращение Темного Лорда? Я могу сказать, что я резко против этого. Ваше мнение?

— Я бы точно не желал этого, — сказал Паркинсон, — если Лорд вернётся, отец наверняка заставит меня служить ему, а у меня совершенно другие планы на жизнь.

— Я просто против. Моя семья не входила в число его сторонников, и не была приверженцами Дамблдора в том конфликте. Я просто против насилия, жертв среди волшебников, так как считаю, что все можно решить мирным путём, — высказал свое мнение Карлус Бёрк.

— Полностью согласен со моим старостой, — проговорил Роберт Хиллиард.

— Я тоже не хотел бы его возвращения, — сказал Маркус Бэддок. — Это не значит, что я неожиданно возлюбил грязнокровок. Но тот Лорд был просто кровавым монстром. Он и своих не щадил, не имел никакого уважения к древнейшим и благороднейшим родам. Я вообще сомневаюсь, что он имел какое-то отношение к Слизерину. Уж тот бы точно не стал угощать круциатусом благородных лордов из числа своих сподвижников.

— Тогда я прошу вашей помощи в поиске одного артефакта, который он спрятал тут, в Хогвартсе, и с помощью которого он может возродиться.

— Что за артефакт, — поинтересовался тихо Паркинсон, придвинув ко мне свою голову поближе.

— Потом, а сейчас пойдемте на обед, — сказала я, передавая Алексу записку в которой было написано: «<i>Сегодня в восемь вечера на восьмом этаже около гобелена Варнавы Вздрюченного, который учит троллей балету</i>».


А вечер преподнес сюрприз. Перед первым занятием после обеда в коридоре ведущим к нескольким кабинетам, в том числе моему состоялась жестокая драка между вторыми курсами Слизерина и Гриффиндора. На шум вышел Сильванус Кеттлберн, профессор ухода за магическими существами, перед дверьми в кабинет которого была потасовка, но у него из четырех положенных здоровому волшебнику конечностей были были только полторы (одна целая рука и половина ноги), потому он не рискнул лезть в гущу побоища. А тут мимо шла я, быстро оценила обстановку и применив сонорус проорала «А ну всем стоять, а то сейчас прокляну!», что оказало мгновенное воздействие на дерущихся.

— Так, все участники побоища выстроились вдоль стены руки вдоль тела палочки убраны. Девочки — быстро послали по одной из каждого факультета за своими деканами. Остальные по тем классам, куда шли — живо! Сильванус, идите к себе, я тут разберусь.

Профессор Снейп прибежал через восемь минут, а Макгонагалл — через двенадцать, хотя Северусу идти было гораздо дольше.

— Профессор Вектор, почему ученики выстроены вдоль стены в коридоре? — поинтересовался Снейп.

— Здесь стоят участники массовой драки в коридоре.

— Идите, профессор Вектор, мы разберемся, — поджав губы выдавила из себя Минерва.

— Вы планируете вызывать их родителей?

— Не думаю, что это нужно, — огрызнулась Минерва.

— То есть вам нравятся постоянные разборки между Гриффиндором и Слизерином?

— Нет, конечно!

— Тогда давайте пригласим всех здесь стоящих, а также всех преподавателей в учительскую за полчаса до ужина. Ваши тайные выволочки в кабинете директора не дают никакого эффекта. Я, работающая здесь всего три неполных месяца уже это поняла, странно что остальные — нет.

— А давайте, — решил поддержать меня Северус, видя что Макгонагалл собралась мне активно возражать, — думаю всем преподавателям есть что сказать этим бузотёрам.

Минерва не ожидала, что Снейп ободрит такой демарш и потому не нашла сразу чем возразить, а пока она думала, Северус вызвал школьного домовика и велел ему предупредить всех деканов и преподавателей, чтобы они пришли после последнего урока в учительскую, провинившимся наказал придти туда же и отправил по классам, предварительно проверив, нет ли у кого повреждений, требующих внимания колдомедика. Таковых, к счастью, не оказалось, а залечивать синяки и ссадины он не стал, видимо, чтобы учащиеся произвели большее впечатление на спонтанном педсовете.

Когда после уроков все собрались в учительской Макгонагалл ехидно сказала, что это собрание инициатива профессора Вектор, вот пусть уважаемая Септима и ведет его. Она, естественно, не могла знать, что три года из своей преподавательской биографии я преподавала в бывшей путяге, ставшей лицеем, где 99% учащихся были парни не чета этим волшебникам по количеству и качеству драк.

— Слизеринцы встали справа, гриффиндорцы слева. Быстро выделили по одному представителю, который будет принимать участие в беседе — остальные молчат добровольно — иначе силенцио.

Гриффиндорцы делегировали одного из Уизли (Фред или Джордж, это не важно), от слизеринцев вышел Эдриан Пьюси.

— Пьюси, кто нанес первый удар?

— Ли Джордан, — ответил Эдриан.

— Уизли, какова причина этого удара?

— Уоррингтон назвал его обезьяной.

— Простите, он не сказал, что Ли — обезьяна. Кассиус сказал, что он ведет себя как обезьяна. Это не одно и тоже, согласитесь, — прокомментировал слова Уизли Эдриан.

— Пьюси, а почему он так сказал?

— Ли подпрыгивал, корчил нам рожи и высовывал язык.

— Уизли — это так? Что вы молчите — да или нет?

— Да это так.

— А вы чем были в этот момент заняты?

— Я?

— Да, вы, Уизли. Джордан, насколько мне известно, ваш приятель. Наверняка вы находились рядом с ним. Так чем вы были заняты в тот момент, когда он демонстрировал студентам Слизерина пластику своей мимики и длину языка?

— Я был занят примерно тем же.

— Разрешите? — снова вступил Пьюси, — оба близнеца Уизли действовали также как Ли, а еще сопровождали свои действия непристойными звуками и словами.

— Уизли, что вы говорили и какие звуки издавали?

— Мы… мы…

— Смелее, Уизли!

— Бе-бе-бе у вас такие рожи, что каждого стошнит.

— Спасибо. Господа профессора, предлагаю наказать обе стороны конфликта, так как драка это неправильный метод их разрешения. Но так как провоцирующей стороной, а также теми кто нанес первый удар были гриффиндорцы, то их наказание должно быть более суровым. Декан Спраут, нет ли у вас потребности в удобрении без магии ваших теплиц свежим драконьим навозом?

— Всегда, уважаемая профессор Вектор, такая потребность есть всегда.

— Предлагаю неделю ежедневной практики у профессора Спраут для слизеринцев, чтобы в следующий раз они были более выдержанны и учились избегать таких ситуаций, а не вестись на провокации гриффиндорцев. И месяц — для гриффиндорцев, так как очевидно, что они с помощью провокации вызвали сначала словесную перепалку, которую они же перевели в драку. Двойная вина — четверное наказание. Если повторится подобное еще раз — наказание увеличится в двое. Что скажете господа деканы и профессора?

— Поддерживаю, — сказала Спраут. — Эти вечные перепалки и потасовки мне очень надоели.

— Согласна полностью с деканом Спраут, — заявила Батшеда Бабблинг.

— Я возражаю против четверного наказания для гриффиндорцев, почему не двойное? — возмутилась Минерва?

— Они провокаторы и зачинщики. Слизеринцы по сути жертвы, но и они наказаны неделей. Гриффиндорцам за каждую вину — вдвое против слизеринцев. За две вины — вчетверо. Все логично.

В итоге с одним голосом Макгонагалл против и остальными за приняли мой вариант наказания и все дружно отправились на ужин.

— Ловко вы их, — сказал профессор Флитвик, приступая к закускам. — Не поделитесь, где приобрели такой опыт?

— И мне тоже очень интересно, — сказал Северус, — где и как вы такому научились?

— В кампусе университета и не такое случалось, — ответила я уклончиво, и да простят меня студенты Гарварда за эту ложь, но не рассказывать же о практике работы с трудновоспитуемыми учащимися строительного лицея.

— Мои третьекурсники очень недовольны вашим решением, но поняли за что их наказали. Очень, кстати, правильно с точки зрения настоящей слизеринки. Вы бы хорошо вписались в мой факультет, учись вы тут.

— Если бы я поступала в Хогвартс меня туда бы и распределили, так сказать, семейная традиция. Я бы даже, наверное, успела у вас, профессор Снейп, поучиться год или два. Вы с восемьдесят первого здесь работаете?

— Да, и жаль, что мы не встретились раньше, возможно что-то в моей жизни пошло по другому.

— Вы в этом уверены? Я бы все равно поступила затем в магловский университет.

— Но вы могли бы поступить, к примеру, в Кембридж и не уезжать из Англии.

— Позвольте, Септима, — вступил в разговор Флитвик, — о какой семейной традиции вы только что говорили? Что-то я не припомню никого с фамилией Вектор на Слизерине, а я тут преподаю не один десяток лет.

«Штирлиц никогда не был так близко к провалу, — подумала я, — надо заканчивать эти беседы в Большом зале, что-то я расслабилась».

— А их и не было, я говорила о семье моей матушки. Хотя и она тоже в Хогвартсе не училась. Она закончила небольшую школу Сюрваль Монтрё в Швейцарии, как и мой отец.

— О, простите, Септима, я влез в вашу частную жизнь. Не всякий признается, что его родители были сквибами.

— Ничего, я не обижаюсь.

— Сюрваль Монтрё — отличная школа, но туда не берут сквибов из простых семей.

— Будем считать, что мои родители были из сложных семей, и я бы больше не хотела говорить на эту тему. Я иду к себе, что-то голова у меня разболелась.

Я конечно пошла в свои покои, но только для того, чтобы взять два рулона клейкой ленты, что мне достала Тирли, и попросить эльфийку доставить меня к нужному гобелену, так как время приближалось к восьми вечера. Ребята уже были на месте.

— Стойте тут и ждите, — сказала я и снова стала ходить туда сюда мимо стены напротив гобелена повторяя про себя «Мне нужно место, где всё спрятано… Мне нужно место, где всё спрятано… Мне нужно место, где всё спрятано…» Когда дверь появилась, я жестом пригласила своих помощников следовать за мной.

— Вау! Где это мы?! — удивился и одновременно восхитился Роберт Хиллиард.

— Не буду брать с вас клятву, но пообещайте, что станете рассказывать об этом волшебном помещении только самым проверенным людям, и только после того, как мы найдет то, что ищем, потому что, это очень необычное место. Это так называемая выручай-комната. Она превращается в такое место, которое вам очень нужно. Вы можете попросить её стать тренировочным залом, рабочим кабинетом, гостиной — любым видом помещений и она сделает это. Сейчас в месте где тысячи волшебников что-то прятали в Хогвартсе, что хотели скрыть от других. Такой огромный склад спрятанных и забытых вещей. Подозреваю, что мебель, которую мы тут видим здесь складировали эльфы. С трудом представляю себе учеников или профессоров которые прячут от других сломанные стулья или старые шкафы. Встретить в этих кучах можно что угодно — будьте к этому готовы.

— А что ищем мы? — уточнил Маркус Бэддок.

— Это диадема потускневшая от времени и выглядящая, скорее всего невзрачной. Но изначально она была очень красивой. Она была искусно сделала в виде ворона раскинувшего крылья с туловищем из большого сапфира. По нижнему краю диадемы идет надпись «Wit beyond measure is man's greatest treasure».

— Вы это серьезно? — недоверчиво посмотрел на меня Карлус Бёрк. — Мы будем искать исчезнувшую сотни лет назад диадему Ровены Рейвенкло вот в этих кучах?

— Да. Я знаю что Неназываемый спрятал её тут предварительно сотворив из неё хранилище для части своей души. Наша задача её найти, а потом я буду искать способ как очистить такой ценный артефакт от скверны, которой её наполнил Тёмный Лорд.

— Да мы с вами можем стать мордредовыми героями, если сделаем это и вернем волшебникам утраченное сокровище, — загорелся Паркинсон.

— Не если, а когда. Я точно знаю, что она здесь. Нам просто нужно хорошенько потрудиться и мы достигнем своей цели.

— Но как мы будем искать ей среди этих гор хлама? — расстроенно сказал Роберт Хиллиард.

— У меня есть опорные знаки для поиска и четкий план как мы будем это делать.

— Рассказывайте, — деловито потребовал Маркус Бэддок.

— В одном-двух шагах от места где покоится диадема находятся четыре вещи: буфет, ящик, на ящике стоит оббитый бюст какого-то волшебника, и рядом — парик. Диадема не спрятана ни в шкатулку, ни в какое-то еще хранилище, а лежит поблизости от этих четырех вещей просто так. Мы будем последовательно осматривать проход за проходом ориентируясь на деревянные шкафы, похожие на буфет, тщательно осматривая все вокруг каждого такого шкафа в радиусе пяти-шести ярдов и отмечая осмотренные площади вот этим, — и я показала бобины липкой ленты.

— Для чего отмечать? — уточнил Хиллиард.

— Чтобы не осматривать их повторно, это очевидно, — сказал Алекс Паркинсон, — отличный план Миледи. Приступим?

И мы приступили. За вечер осмотрели шесть «кварталов». И ничего не нашли. Вернее нашли в большом количестве крылатые рогатки, кусачие тарелки, треснувшие пузырьки с загустевшими зельями, шляпы, мантии, что-то вроде доспехов из драконий кожи, закупо­ренные бутылки, чье содержимое еще продолжало зловеще поблескивать, несколько мечей и даже тяжелый, заляпанный кровью топор. Попадались и ценности: золотые и серебряные кубки, письменные настольные приборы, посуда; богато украшенные ремни и перевязи для холодного оружия, а также драгоценные украшения. Всё это мы решили складывать в отдельный сундук, чтобы потом оценить их историческую ценность и стоимость у знатоков. Диадема сегодня пока не нашлась.

Запылившиеся и немного потрепанные, изрядно довольные проделанной работой мы вышли из выручай-комнаты за пятнадцать минут до отбоя. Ребята хотели было меня проводить, но я сказала, что меня перенесет в мои покои эльфийка, а сами бы они лучше поспешили в свои гостиные во избежание неприятностей.

А утром первое что я услышала за завтраком от Северуса было:

— Любезнейшая Септима, скажите мне пожалуйста, где вам удалось так извалять в пыли и паутине Бэддока и Паркинсона. Ибо судя по их затрапезному виду, но довольным лицам они явно были где-то с вами.

— О! Бёрк и Хиллиард видимо были там же, так как выглядели аналогично твоим студентам, Северус. Вы играли с ними в прятки? — предположил в шутку Флитвик.

— Вы почти угадали, Филиус, — ответила я, — мы исследовали кое-какие заброшенные коридоры замка.

— Вам стоит быть поосторожнее с этим, — посерьезнел декан Рейвенкло, — Хогвартс — волшебный замок. И не все его ученики и профессора всегда были добрыми волшебниками. Вы можете попасть в такие места, которые будут опасны и для учеников и для вас.

— Мы далеко не забирались, — ответила я, — просто искали короткие переходы между этажами.

— И все равно не стоит заниматься этим одной только с детьми. Хотя пажи вашей свиты и выглядят как уже вполне взрослые юноши, но они все равно пока дети. Помните об этом, — добавил Флитвик.

— Поверьте, ничто серьезнее чем запутаться в паутине или расчихаться от пыли нам вчера не угрожало!

— Мне бы не хотелось, чтобы вы вот так бродили поздними вечерами по пустым коридорам замка, — добавил Северус. — Если вам так хочется исследований могли бы просто попросить меня, я бы не отказался вас сопровождать. И даже сразу бы показал несколько скрытых от студентов ходов.

— Это будет не так интересно! — ответила я. — Не волнуйтесь, деканы, мы не планируем долго этим заниматься. Может еще несколько дней и переключимся на что-нибудь еще.

— Септима, а почему бы вам, к примеру, не заняться какими-нибудь вещами с девочками для разнообразия? Например открыть кружок вязания или вышивания. — предложил Снейп.

— Может быть потому, что они не ходят на мои занятия и я с ними не знакома? А еще потому, что я не умею ни вязать, ни вышивать?

— А музыкальный кружок? — выдвинул свой вариант Флитвик.

— А рояль? Инструмента-то нет. И учиться игре — это не просто. Я потратила не один год для развития собственных навыков. Нет, увольте. Я не готова тратить часы на тех, кто в итоге потом бросит это дело.

— Жаль, — сказал Флитвик, и оба декана вздохнули. — Но мы с Северусом подумаем, чем еще бы вы могли занимать свое свободное время без угрозы для собственного здоровья и безопасности.

«Думайте-думайте, — мысленно хихикнула я, — нам бы успеть найти поскорее диадему, а там я что-нибудь придумаю для вас, чтобы вы сильно не думали обо мне».