Чтобы не указывать каждый раз на каком языке в данный момент говорит персонаж, с этой главы будет так:
Речь на вестроне — Тире и текст без курсива — Обычная прямая речь.
Речь на французском ~ + курсив ~ Ce qui se passera aux calendes grecques.
Речь на синдарине ❧ + курсив ❧ Mae govannen, Legolas Thranduilion.
Речь на кхуздуле ∻ + курсив ∻ Gazardul menu ked gamelu pethem.
Дворец Трандуила выглядел фантастически. Первое, что бросалось в глаза — гигантская высота общего свода, огромные поддерживающие его ветвящиеся колонны, каждая из которых напоминала исполинское дерево, а также водопады, ниспадающие на нижний уровень, где, видимо, протекала река. Повсюду были видны многочисленные переходы, в стороны разбегались во множественном числе гроты и галереи, пологие и крутые лестницы. На стенах располагались светильники, но большая часть света лилась откуда-то сверху, освещая захватывающие дух, нереалистично узкие мостики, которые, можно сказать, парили над бездной. И каждый из магов подумал о том, сможет ли он пройти по ним и не дать своему сердцу при этом замереть от страха.
~ Знаешь, Блэк , — негромко сказал Рабастан, ~ я бы сам тебя толкнул в Арку, чтобы только увидеть и Ривенделл, и здешнюю нереальную красоту .
~ Да я бы и сам прыгнул ради такого , ~ восхищенно ответил Сириус.
Леголас остановился, видимо для того, чтобы гости могли проникнуться красотой и величием дворца. Пока маги наслаждались видом, к их обществу присоединились еще два эльфа и одна эльфийка. Все они были одеты в одежду оттенков зеленого и коричневого. Видимо, это было чем-то вроде цветов униформы для служащих дворца. Леголас дал им какие-то распоряжения, после чего, сказал, уже обращаясь к волшебникам:
— Друзья моего брата — наши почетные гости. Я оставляю вам слуг, которые решат все ваши вопросы. Если вам понадоблюсь я, — передайте это через любого из них.
— Спасибо, ваше высочество, — ответил за всех Антонин в достаточно церемонном поклоне.
— Оставьте это для приёмов, — слегка улыбнулся Леголас и покинул их, лихо перебежав на другую сторону грота по одному из мостиков, который, пожалуй, был уже, чем его плечи, а затем исчез в одном из переходов.
— Я — Дэнтеллен, — пропел один из эльфов с ярко-рыжими волосами, — я отвечаю за порядок в гостевых покоях и буду обеспечивать вас всем, что может понадобиться для вашего удобства. Таур распорядился поселить вас в посольское крыло. Вам там будет удобно: отдельный грот, включающий, общие гостиную и столовую, а также десять спален.
— Я Силивриэн, — представился, второй эльф с темными волосами, повыше и шире в плечах рыжего управляющего гостевыми покоями, — отвечаю за гостевой стол. Когда мы придем в ваши покои, то обсудим ваши предпочтения по еде и напиткам.
— Хэллэадиль, — проговорила нежным голосом рыженькая эльфийка, — отвечаю за уборку ваших комнат, а также чистоту одежды.
— Прошу вас следовать за мной, — пригласил всех Дэнтеллен и поплыл в сторону довольно крутой каменной лестницы, которая виднелась впереди.
~ Оказывается, дамы тут все-таки есть! ~ — ухмыльнулся Сириус.
~ Я бы пока держал при себе свои руки и прочие части тела, ~ заметил Рудольфус. ~ Неизвестно насколько строги их нравы! А то случайно можно лишиться чего-нибудь ценного от взмаха клинка .
Волшебники рассмеялись, а эльфы, которые их сопровождали, покосились на них, видимо удивленные тем, что язык, на котором говорили маги, был им абсолютно незнаком. Поднявшись по лестнице, дважды свернув из коридора в коридор, и еще раз поднявшись, процессия оказалась в довольно широкой и светлой галерее гораздо ближе к своду купола, чем находился первый наземный уровень со входом во дворец. Распахнув тяжелые деревянные резные двери, Дэнтеллен пригласил все внутрь посольских покоев. Видимо это была гостиная, у которой вместо окон были три арки на что-то среднее между балконом и террасой с завораживающим дух видом на зеленое лесное море и какую-то гору далеко-далеко впереди.
— Что это за гора, — поинтересовался Антонин у Дэнтеллена.
— Это Эребор, там раньше жили гномы, а теперь спит дракон.
В гостиной было все, что полагалось для её функционального назначения — места, где посидеть и поговорить. Она соединялась аркой с комнатой, где стоял длинный стол, за которым могло сидеть не менее тридцати гостей. Слева была еще одна арка, которая вела в коридор со многими дверьми.
— Комнаты себе выберете сами, последняя дверь по коридору — купальня.
— Спасибо уважаемый Дэнтеллен, — сказал Северус, чем, видимо, удивил распорядителя, который по какой-то причине от людей, не ждал никакой благодарности.
Силивриэну сказали, что ужин можно подать через пару часов, а съедят гости все, что он им предложит.
— Не нужно только лягушек и червяков, — неожиданно сказал Блэк, — ну и там мышей всяких, крыс. Не люблю я это. А остальное без разницы.
Таким заявлением он, очевидно, шокировал кулинара, потому, что на его лице отразилось глубокое удивление, а за ним пришло понимание и уважение. Что уж там он подумал про Сириуса — неизвестно, но видимо сделал какой-то вывод.
Хэллэадиль отпустили сразу, заверив, что у них вся одежда чистая и отглаженная. Эльфийка, уходя, посмотрела на волшебников с большим подозрением, так как её взгляд не обнаружил у них никакого багажа, кроме небольших дорожных сумок, в которых максимум могли пометиться пара лембасов, да фляга с водой.
— Ощущаете себя иномирным посольством во дворце Лесного короля? — спросил бодрым тоном Антонин, когда все эльфы, наконец, убыли.
— Пошли, посмотрим, что тут за купальня, залезем в нее поотмокаем.
Купальней именовался приличных размеров грот с двумя бассейнами, от одного из которых исходил густой пар.
— Да, принц же что-то говорил о горячих источниках, — это то, что нам нужно! — радостно сказал Руди.
— А что же мы вина-то не попросили! — покачал головой Долохов.
— Так сейчас и давайте и попросим. — Предложил Сириус, — только у меня патронус такой же, как аниформа. Может напугать эльфов.
— Я могу послать, — сказал Северус и наколдовал милую лань, которую отправил к Силивриэну, попросив его прислать к ним в покои пару кувшинов вина и кубки.
Через десять минут к ним прибежал молоденький служка, быстро поставил на стол поднос с вином и кубками и исчез за дверью.
— Представляю, что было бы, пошли мы патронус в виде медведя или змея, если лань произвела на них такое впечатление, — сказал Ремус, покачав головой.
— Все за мной! Басти, Руди — берите кубки! — распорядился Долохов, взяв в каждую руку по кувшину с вином.
Спустя пять минут каждый мысленно воздал хвалу горячим источникам и легкому эльфийскому вину, которые принесли всем расслабление и умиротворение. Всем кроме Северуса, который никак не мог прекратить волноваться за своего бывшего ученика. Он думал о том, что нужно обязательно рассказать его отцу, что его сын пережил за короткие по эльфийским меркам шестнадцать лет, которые до последнего времени составляли всю его жизнь.
— О чем задумался, Север, — спросил зельевара Мальсибер, с которым Снейп в студенческие годы жил в одной комнате и был ему если не другом, то близким приятелем.
— Да так, Рей, о разном, — ответил Северус.
— Несколько мы все, конечно, выбиты из колеи всем произошедшим, но ты не ищи плохие стороны во всем этом, как ты обычно любишь, смотри на плюсы, — сказал Рейнард.
— Видимо осознание того, что основная задача большей половины моей жизни наконец, выполнена, и Поттер в полной безопасности, никак не придет ко мне, не получается расслабиться. Все время думаю, все ли я сделал правильно.
— Мне кажется, что во всем, что произошло с момента падения Блэка в Арку, чувствуется некая рука судьбы, — философски заметил Руди. — Лорд нас отправил за ним, мы вышли из портала ровно там, где были Блэк, Люпин и Поттер. По этой же дороге ехал старикан, который позвал нас с собой в поход именно к той горе, которая сейчас видна из нашей гостиной. Мы попали в Ривенделл, где Гарри оказался за столом точно рядом с сыновьями Элронда, которые налили ему именно тот напиток, который запустил спусковой механизм трансформации мага Гарри в эльфийского принца. Если хотя бы один пунктов сработал не так, как он сработал, то неизвестно, где бы мы сейчас были, и стал бы Гарри тем, кем стал.
— На что ты намекаешь, Руди? — серьезно посмотрел на него Долохов.
— Я не намекаю, я просто размышляю, не слишком ли много удачных совпадений?
— Может и много, но ты не учитываешь один очень мощный фактор, о котором, возможно, не осведомлен, — заметил Северус, — у Поттера прямо какой-то дар находить наилучшие пути решения неразрешимых проблем и выходы из, казалось бы, безвыходных ситуаций. При этом он делает это, опираясь не на знания и опыт, как бы делали мы, а на каком-то внутреннем чутье.
— А если так… — предположил Долохов. — В нашем мире его хранила эльфийская магия, и все время искала возможности вернуть его в свой мир. И как только такой случай представился, он и был возвращен.
— А фантазировать можно о чем угодно, — заметил Северус, — я технически не понимаю, как он рожденный в нашем мире волшебником, в этом — стал эльфом?
— А ты технически понимаешь, как мы все попали сюда из нашего мира? — уточнил Руквуд.
— И этого тоже я не понимаю, — покачал головой Северус. — А возможен вариант, что ничего этого не произошло, а все это бред моего больного воображения?
— Теоретически все возможно, — ответил Августус, — но я не ощущаю себя частью твоего, Север, сна. Или у нас общий сон на всех, или это все-таки реальность.
— Мне кажется, нам нужно переместиться в холодный бассейн, — заметил Ремус. — А то у вас, по-моему, мозги закипают, судя по тому, что я слышу.
После резкого охлаждения мир стал выглядеть гораздо более четким, так как вино мгновенно выветрилось из голов, а перед глазами больше не клубился пар. Чистые и бодрые маги собрались в столовой, куда их пригласил Силивриэн, и где уже был накрыт стол. На ужин был подан овощной салат, запеченная рыба с чем-то похожим на картофель и ягодный пирог. От алкоголя волшебники отказались, потому пили удивительно вкусную ключевую воду, которая пахла свежестью и немного лесом. Затем по просьбе магов был подан горячий отвар из трав: ни о каком кофе, или чае, речи в этом мире не шло, а их собственный запас хранился внутри малфоевской палатки, и чтобы его достать, нужно было её установить. Поручили это сделать утром Ремусу, который все равно вставал раньше всех.
* * *
Светел и прекрасен был теплый летний вечер. Через пять дней Ламмас, можно совместить его с празднованием возвращения Таурмириона. Трандуил сидел за ужином с обоими своими сыновьями, смотрел на них и радовался, что они, наконец, тут все вместе. Он был счастлив, что младший сын его вернулся, но что-то тревожно ныло у него в голове. Мири был тот же, но все же другой. Внешность абсолютно не изменилась, он выглядел точно также, как в тот день, что уехал в ту злосчастную поездку в Имладрис, но что-то в нем появилось такое, неуловимое… Печаль? И не только она. Он так крепко прижимался к нему сегодня, казалось, что сыну это было нужно не меньше, чем ему самому, а возможно даже больше, но почему? Он говорит, что прожил в том мире всего каких-то шестнадцать лет, откуда в нем поселилась даже не тоска, а какое-то отчаянье?
❧ Ада, ты так смотришь на меня, как будто собираешься вести со мной сложные переговоры и ищешь, где мои слабые места , ❧ вдруг сказал Таурмирион. ❧ Если тебя что-то волнует, ты просто спроси.
❧ Йон, ты совсем не помнишь, как исчез из нашего мира ? ❧ произнес таур.
❧ Ничего не помню, только темнота. А дальше та моя другая жизнь. Но теперь, я как бы вижу её одновременно и изнутри, и со стороны. Такое странное чувство.
❧ А там, в том мире, ты о нас ничего не помнил? ❧ поинтересовался Леголас.
❧ Нет, ничего. Но узнал о вас до того, как попал сюда. Это очень странно, но в том мире вы —герои книг, которые я читал. И я хотел всегда попасть в тот выдуманный мир, а попал в настоящий, правда, удивительно ?
❧ Очень удивительно, я бы даже сказал, очень подозрительно, как такое возможно, ❧ сказал Леголас.
❧ А с кем ты там жил? У тебя были другие родители? Другой отец был лучше, чем я? ❧ неожиданно спросил Трандуил.
❧ Если тебя это успокоит, то я был сиротой, так что не было у меня никакого другого отца, ты мой единственный на все миры, ❧ грустно улыбнулся Таурмирион. ❧ Я бы хотел пойти отдохнуть, если вы не возражаете. Как мои волшебники? Хорошо утроились?
❧ Да неплохо, ❧ ухмыльнулся Леголас, ❧ всполошили полкухни, прислав просьбу с сияющей ланью.
❧ Это называется патронус, а лань — патронус профессора Снейпа. Он много раз спасал меня в том мире от верной смерти.
❧ Как от смерти? Что угрожало твоей жизни? ❧ требовательно посмотрел ему в глаза отец.
❧ Те мои родители погибли на войне, главный злодей которой пытался меня убить с того возраста, когда я едва научился ходить. Но давайте поговорим об этом в другой день. Я действительно устал.
❧ Иди, конечно, отдохни. Увидимся завтра!
Таурмирион ушел, а Трандуил и Леголас привычно переглянулись.
❧ Ада, нужно узнать, что случилось с братом в том мире. Он какой-то стал не такой, каким я его помню .
❧ Ты тоже заметил это, йон? Надо расспросить того волшебника, как он его назвал?
❧ Профессор Снейп, по-моему так.
❧ Утром позови его ко мне, скажи я хочу с ним поговорить.