— Это очень красивое место, — сказал Гарри, оглядывая усадьбу Малфоев, сразу после перемещения туда порт-ключом.
Затем он отвлекся от разглядывания пейзажа, когда увидел каких-то необычных птиц.
— Это… павлины? — спросил, прищурившись, Гарри, пытаясь лучше рассмотреть бродящих по дорожкам птиц.
— Да, это они, — ответил Корвус, — хочешь рассмотреть их получше?
— Нам лучше не опаздывать, — сказал Гарри, глядя с тоской в сторону птиц.
Драко нравился Гарри и они хорошо общались с ним в школе, но он не был уверен в теплом приеме со стороны его родителей, которым, скорее всего, его кровный статус не понравится.
— Может быть, Драко проведет тебе короткую экскурсию по территории, чтобы ты смог на павлинов? — предложил Корвус, подводя Гарри к большим красивым двойным дверям, главному входу Малфой-мэнора.
Гарри поднял глаза и одарил Корвуса яркой улыбкой.
— Готов? — спросил Корвус мальчика, вероятно, более осведомленного об опасениях Гарри, чем тот предполагал.
Корвус уже достаточно хорошо знал Гарри, чтобы хорошо понимать его. Он видел его в лучшем и худшем виде, прежде и после того, как Гарри научился маскировать свои чувства и мысли. Это было одним из умений, которому научил Гарри он. Не позволять никому читать тебя, как книгу. Никогда не позволять никому видеть истинные эмоции, чтобы использовать их для манипулирования, чем пользуются такие волшебники как Дамблдор, которого Корвус яростно ненавидел и считал дни до суда над ним.
— Да, — коротко кивнул мальчик, без намека на беспокойство.
— Постарайся не обращать внимания на поведение хозяев, — проговорил Корвус. — Я буду контролировать происходящее, а единственная на сегодня твоя забота — повеселиться с Драко, которого ты не видел с тех пор, как я забрал тебя из Хогвартса.
— Не буду, — заверил Гарри Корвуса, по крайней мере, он надеялся, что сможет это сделать.
— Лорд Лестрейндж, мистер Поттер, лорд и леди ждут вас, — сообщил писклявый голос домового эльфа, который так низко кланялся им в знак приветствия, что его нос коснулся пола.
— Что случилось с твоей рукой? — спросил его Гарри, и домовик испуганно вскинулся.
— Ничего, Гарри Поттер, сэр. Добби в наказание прижег себе руки утюгом, — признался домовик, запоздало сообразив, что ему, вероятно, не следовало этого говорить гостям. Но бедолага был слишком поражен тем, что видел перед собой самого Гарри Поттера, который остановил войну и гибель и страдания многих его сородичей, чтобы думать об этом.
— Хозяева заставили тебя наказывать себя? — с отвращением спросил Гарри.
Корвус закрыл глаза, потирая висок, в волнении прикрыв глаза. Вот вам и простой праздничный обед. Гарри здесь не понравится, это точно. В этот момент он почувствовал движение магии мальчика, который исцелил домашнего эльфа и тот теперь с благоговением на лице смотрел на Гарри, как на нового Мерлина. Затем домовик спохватился и сказал:
— Могу я взять ваши мантии, лорд Лестрейндж, мистер Поттер?
— Да, пожалуйста, — спокойно ответил Гарри, будучи весьма раздражен внутри: его мнение о Малфоях только что очень сильно упало.
— Не давай эмоциям брать над тобой верх! — напомнил Корвус и обратился к домашнему эльфу:
— Показывай дорогу.
— Следуйте за мной! — С этими словами Добби провел не в большую столовую, что удивило Корвуса, а через одну из гостиных на веранду, с которой открывался прекрасный вид на дорожки с павлинами.
— Люциус, Нарцисса, спасибо за любезное приглашение, — поблагодарил хозяев Корвус, доставая подарки.
— Мы рады, что вы нашли возможность прийти, — ответил Люциус, бросив на Корвуса долгий взгляд.
Гарри стоял рядом с Корвусом и смотрел на них с отработанным пустым выражением лица. Драко был очень похож на своего отца, исключением была разная длина волос. Оба они были одеты в дорогую и богато украшенную одежду и сейчас Гарри порадовался тому, что Корвус заставил и его соответствующим образом одеться, чтобы не чувствовать себя неловко.
Нарцисса имела тонкие черты и выглядела бы очень красивой, но все портило кислое выражение лица, как будто она только что съела лимон. Присутствие в её доме полукровки, видимо, было для нее большой проблемой.
— Люциус, Нарцисса, я хотел бы познакомить вас с моим подопечным, Гарри Поттером. Гарри, это Люциус и Нарцисса, очень близкие мои друзья и члены семьи.
— Приятно познакомиться с вами, лорд и леди Малфой, —вежливо сказал Гарри, ничем, не показывая свои истинные чувства по отношению к этим людям.
— Это наше общее удовольствие, — сказал Люциус, каким-то мурлыкающим голосом, глядя на Гарри.
Мальчик отступил на шаг, его рука дернулась от желания вызвать палочку в ладонь. То как он говорил, заставляло Гарри нервничать. Внезапно Люциус отступил на шаг и побледнел под особым взглядом Корвуса, которым он смотрел на Люциуса как бы предупреждая о неприятных последствиях, которые неотвратимо последуют, если он чем-нибудь расстроит Гарри. Лестрейндж положил руку на плечо мальчика, придавая ему уверенность в том, что с ним здесь не произойдет ничего плохого. Гарри снова сделал шаг вперед, встал рядом с Корвусом и расслабился, полностью уверенный в том, что тот всегда будет его опорой и защитой.
— Надеюсь, что Йоль в этом году будет удачным, — сказал Гарри, ломая лед молчания. Следующим прозвучал голос Нарциссы, которая до сих пор молчала:
—Ты похож на Дорею, — сообщила она мальчику, продолжая смотреть на него свысока.
— Спасибо, — ответил Гарри, который уже давно просмотрел у Корвуса все имеющиеся фотографии его бабушки и дедушки. — Она была очень красивой леди.
— Она была сильной, красивой и талантливой, — согласилась с ним Нарцисса и добавила, обращаясь ко всем: — Пожалуйста, присаживайтесь к столу, скоро к нам присоединится Драко.
Стол ломился от еды. Всего было столько, что часть закусок и все десерты стояли на специальных тележках.
— У Дореи есть портрет? — спросил Гарри у Нарциссы, чему она сильно удивилась.
— Думаю, что да. Все лорды и леди оставляют собственные изображения потомкам, — чопорно произнесла Нарцисса— Люциус и я будем следовать той же традиции.
— Если портрет Дореи есть, то он, скорее всего, находится в поместье Поттеров, — добавил Корвус, как всегда сообщая Гарри информацию, в которой он нуждался.
— Если? Но почему если? — переспросил мальчик у Корвуса.
Люциус пристально наблюдал за Корвусом и Гарри, как будто это было сегодня самым интересным.
— Твои родители решили спрятаться в коттедже в Годриковой впадине, несмотря на то, что у них было множество других домов, с гораздо более мощными защитными оберегами, чем простой Фиделиус. Если они уехали из поместья в такое место, то можно предположить, что оно к тому времени стало непригодно для жизни.
— Откроется ли оно для меня, когда мне исполнится семнадцать? — спросил Гарри с надеждой: если там найдется портрет Дореи, то он бы очень хотел с ней поговорить.
— Это можно сделать и в четырнадцать. Но если ты захочешь увидеть его раньше, я могу решить этот вопрос, — ответил Корвус, который бы и сам был бы рад снова поболтать с Дореей. Он скучал по ней, она умерла слишком молодой, как и остальные Блэки.
Близкородственные браки почти привели к вырождению основной линии Блэков, и род прервался бы на Сириусе, если бы не Гарри. Но для сохранения рода мальчику придется при принятии рода добавить к своему имени Блэк, сохранив его таким образом, чтобы оно не исчезло. И затем передать его одному из своих детей, сделав единственным наследником состояния Блэков. Но прежде ему нужно позаботиться о линии Поттеров, чтобы предотвратить и её вымирание. И хорошо бы было родить двоих Поттеров — основного и запасного наследников. То есть Гарри будет необходимо как минимум трое сыновей. Эта мысль взволновала Корвуса, которому Гарри стал по-настоящему родным.
— Может, во время летних каникул? — предложил Гарри.
— Конечно, — согласился Корвус.
Если бы у них сейчас было время, то посещение поместья было бы еще одним подарком для Гарри. По праву наследник мог посещать любые свои владения когда угодно.
— Извините, я опоздал! — скользнул в комнату Драко.
— Привет, Драко! — сказал Гарри, широко улыбаясь, с искренним счастливым выражением лица. — Как проходят твои каникулы?
— Лорд Лестрейндж, — поклонился Драко Корвусу.
— Ты сильно вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз, Драко, — прокомментировал тот. — Абраксас бы удивился, насколько ты стал похож на своего дедушку.
Драко сразу заважничал, слегка приосанившись: — Спасибо, сэр! — его отец уважал своего отца и постоянно говорил о нем с любовью и душевной болью, что он рано покинул их, еще до рождения Драко умерев от драконьей оспы.
— Мог бы ты, Драко, после обеда показать Гарри территорию поместья, пока я поговорю с твоими родителями? — попросил Корвус.
— Я был бы счастлив, — уважительно сказал Драко, садясь на отведенное ему место рядом с Гарри, и тихонько спрашивая его: — Ты в порядке? Ты так внезапно исчез из Хогвартса. Никто не понял, куда ты подевался…
— Подумай, и сделай только одно предположение почему это могло произойти, — так же тихо объяснил Гарри.
— Дамблдор? — нахмурился Драко. — Я все время говорю тебе, ты должен наложить на старого дурака какой-то запретительный судебный приказ.
— Дамблдор чем-то огорчил тебя, Гарри? — Люциус сосредоточился на разговоре мальчиков, его глаза заблестели. Он постоянно искал предлоги для преследования Дамблдора.
— Да, — коротко ответил Гарри.
— Могу я спросить, чем? — поинтересовался Люциус.
— Эта информация станет доступной во время суда над Дамблдором, — пояснил Корвус. — Нет необходимости портить наш Йоль плохими историями.
— О? А кто будет допрашивать директора? — оживился Люциус, позабыв о Гарри, переключаясь на Корвуса, сделав мысленную пометку, что он обязательно должен присутствовать на этом суде.
— Но что он сделал? Он причинил тебе боль? — прошептал Драко, беспокоясь о своем друге. — Я имею в виду, что, должно быть, тебе было сильно плохо, если тебя забрали из Хогвартса. Профессор Флитвик был очень зол на Дамблдора, мы все это видели.
— Он подчинил мой разум, заставил меня сначала бродить по Хогвартсу и искать волшебное зеркало. Когда же я его нашел, то мне уже было плохо, но он заставил меня еще стоять перед этим зеркалом несколько часов. Если бы меня не нашли, не знаю, был бы я жив.
Драко выглядел ошеломленным.
Нарцисса весь обед неприязненно поглядывала на Гарри. Однако счастье сына от встречи с этим мальчиком заставило ее задуматься. Она не думала, что когда-нибудь видела чтобы Драко так радовался кому-то. Она пригласила мальчика Поттера только потому, что Корвус всегда приходил к ним в этот день, а в этом году с ним жил этот ребенок и пришлось приглашать их обоих, чтобы не вызвать недовольство Лестрейнджа.
— Вам не нравится еда, мистер Поттер? — спросила Нарцисса, заметив, что мальчик очень мало ест.
— Еда восхитительна, леди Малфой, мои комплименты вашим домовым эльфам, которые, без сомнения, часами трудились, чтобы вы получили удовольствие от Йоля, — сказал Гарри.
Его губы его слегка дернулись в саркастической усмешке, но Корвус тут же переместил внимание Нарциссы на себя, чтобы та не слишком присматривалась к выражению лица его воспитанника: — Десерт выглядит прекрасно! — сказал Корвус, — особенно вот этот яблочный пирог.
Корвус отрезал небольшой кусочек для Гарри и положил на него немного взбитых сливок.
— Спасибо, — сказал Гарри.
— В нем есть корица, как ты любишь, — заверил его Драко, нисколько не удивившись, увидев лишь небольшую порцию еды у своего приятеля. Гарри объяснил ему все еще в сентябре, что он всегда ест небольшими порциями по рекомендации целителя.
— Сколько у вас живет разных видов животных? — спросил Гарри, гадая, похожи ли поместья Малфоев и Лестрейнджей в этом вопросе.
— Только два вида: лошади и павлины, — объяснил Драко. Его отец был слишком занят, чтобы иметь дело с животными, а его мать ненавидела всю живность, кроме лошадей. — Зато у меня есть новая метла! Нимбус 2001!
— Ты планируешь просто летать или войти в команду в следующем году? — спросил Гарри.
— Это Нимбус 2001! — еще раз повторил Драко, почти обидевшись от того, что Гарри никак не отреагировал на эту новость.
— Хорошо-хорошо, покажешь мне эту метлу после обеда, — примирительно сказал Поттер. — Но ты не ответил: ты собираешься пробоваться в команде по квиддичу?
— Да, я буду играть за команду Слизерина по квиддичу, — самодовольно сказал Драко, — А отец купит всем новые метлы.
— Ты ведь знаешь, как это будет выглядеть со стороны, да? — заметил Гарри. — Все будут думать, что ты таким образом купил себе место в команде. Драко, ты великолепный летчик и на любой метле сделаешь кого угодно. Но все будут думать иначе.
Драко пожал плечами. Честно говоря, ему было все равно кто и что будет думать, но тихий ворчащий голосок в затылке зашептал ему о том, что Гарри прав.
— Ты закончил с едой? — спросил Драко у Гарри, нетерпеливо постукивая ногой. Ему не терпелось похвастаться своим прекрасным поместьем.
— Да, мы может идти, — сказал Гарри.
— Только постарайся не торопиться, Драко, Гарри все еще восстанавливается после последнего происшествия с Дамблдором, — сказал Корвус. — А ты, Гарри, делай остановки, когда это потребуется!
— Хорошо, сэр, — пообещал Драко, который помнил, худое и изможденное лицо Гарри, когда он его увидел впервые.
После этого Гарри и Драко ушли, оставив Нарциссу, Люциуса и Корвуса наедине с собой.
— У него нет аппетита? — спросил Люциус. — Поттер почти ничего не ел за столом.
— Он ест восемь раз в день, небольшими порциями по рекомендации Миллисент, — объяснил Корвус. — Все эти праздничные блюда слишком тяжелы для Гарри. Он также ограничен в употреблении сладкого. Но, поскольку это Йоль, я предоставил ему больше свободы, чем обычно.
— Как Родольфус и Рабастан? — спросил Люциус.
— Надо было спросить об этом, пока Гарри был здесь. — сказал Корвус, принимая поданную ему чашку кофе. — Им лучше. Оба набирают потихоньку вес. Наши посещения делают их более здоровыми и разумными.
— А как Беллатрикс? — спросила Нарцисса, на ее лице было написано беспокойство. — Они ничего не говорили о ней?
— Если она находится в том же состоянии, в котором были мальчики, когда я впервые их увидел, то она вряд ли в хорошей форме, — ответил Корвус.
— Если бы только был способ вытащить ее оттуда, — сказала Нарцисса задумчиво.
— Ты бы доверила ей находится рядом с Драко без присмотра? — спросил Корвус, качая головой.
— Нет, — коротко ответил Люциус. Ему было все равно, что чувствует его жена. Безопасность их сына была важнее всего, важнее даже Темного Лорда.
— Согласен, — ответил Корвус. Он определенно не оставил бы Беллатрикс наедине с Гарри.
— Драко не переставал говорить об это мальчике с тех пор, как появился Хогвартс, — призналась Нарцисса, глядя на территорию поместья, где стояли Драко и Гарри, ее сын оживленно что-то говорил, жестикулируя, а Гарри смеялся.
— У этого мальчика есть имя, — предупреждающе процедил Корвус.
— Он полукровка, Корвус, Дорея бы перевернулась в могиле, узнав об этом.
— Вы сможете повторить это еще раз в присутствии нашего Лорда? — угрожающе прошептал Корвус, как и он, они знали об истинном кровном статусе Темного Лорда. — Мы все когда-то принимали в свои рода полукровок. Некоторые чаще, чем другие, и все мы знаем почему.
Нарцисса изо всех сил пыталась сдержать себя, и не морщиться от отвращения. Не было никаких мы. Блэки были всегда чисты!
— Этот, как ты говоришь полукровка, вернул дар метаморфмага, принадлежащий только роду Блэк. Кроме того Гарри Поттер обладает сильнейшими магическими способностями и он говорит на парселтанге.
— Что? — прохрипел Люциус.
— Он потомок Слизерина по обеим линиям своих родителей. Мы провели проверку крови Гарри и выяснили, что и Лили, и Джеймс Поттеры были потомками Салазара. Гарри родственник нашего Лорда по роду Гонт, который, происходит от Слизерина, который сам восходит к роду Певереллов.
— Какие интересные новости, — раздался шипяще-свистящий звук голоса, который они все знали слишком хорошо.
— Мой Лорд? — отозвались эхом все трое в унисон, потрясенные произошедшим.