Не опуская взгляда. Глава 20

Нимфадора Тонкс украдкой ослабила слух, искренне сочувствуя декану и директору, которые вынуждены были выслушивать эту обнаглевшую стерву. Мамаша кастрированного недоумка устроила форменную истерику, утверждая, что Тонкс — наглая шлюха, которая сама соблазнила ее кровиночку, а потом так жестоко изуродовала.

Слушать декана и тем более директора она совершенно не желала, воя все громче и громче и через слово поминая заявление в Аврорат, а также непрерывно требуя линчевать Нимфадору. Муженек поддакивал, пару раз заикнулся про компенсацию и в самом начале бросил угрозу, что лично сдерет с Тонкс шкуру.

Судя по слегка блаженному выражению лица директора и немного отстраненному взгляду Помоны Спраут, они тоже нашли способ избавить себя от истерики этой дуры.

В конце концов Дамблдор дважды вежливо предложил ей примолкнуть. Воистину у директора безграничное терпение! Тонкс приложила бы ее чарами немоты уже на тридцатой секунде, если не раньше.

— Я вам дам слово, когда сама захочу! — опрометчиво взвизгнула великовозрастная дура и тут же начала беспомощно хватать ртом воздух.

Это что, беспалочковое Силенцио? Круто! Тонкс тоже так хотела!

Ее рыхлый муженек вскочил, краснея от гнева, и только открыл рот, как единственный взгляд Альбуса Дамблдора заставил его побледнеть и вспотеть от ужаса.

— Уважаемые, — в голосе директора было четко слышен градус уважения к ним. — Я согласился принять и выслушать вас, чтобы обсудить поведение вашего сына, в результате которого он получил увечье, а не выслушивать череду необоснованных обвинений. Итак, мистер Дёрк, миссис Дёрк, согласно заявлению мисс Тонкс, ваш сын неоднократно оскорблял ее словом и действием, а также неоднократно угрожал ей сексуальным насилием. Данные угрозы подтверждены опросом студентов, присутствовавших при этом. Кроме того, есть свидетель, который не только видел, что произошло на самом деле, но и пострадал от действий вашего сына. Помона.

— Да, директор? — втрепенулась декан.

— Вы пригласили мистера Поттера?

Как только прозвучала фамилия Поттера, смертельно побледнел не только папаша Деррека, но и продолжавшая беззвучную истерику мамаша.

— Мистер Поттер ожидает у статуи горгульи, директор.

Дамблдор кивнули отдал статуе команду пропустить мистера Поттера.

— Пока мистер Поттер поднимается, пара слов касательно юридического статуса школы. Хогвартс — автономная территория, однако, граждане Магической Британии действительно вправе требовать защиты ваших интересов в Аврорате и в Визенгамоте. Я, как Верховный Чародей Визенгамота, гарантирую вам, что любое дело касательно моих учеников будет рассмотрено со всем тщанием. А вот и мистер Поттер.

Дверь распахнулась, и в кабинет вошел рейвенкловец. Глядя на него, Тонкс не верила, что Поттеру всего одиннадцать. Держался он уверенно, взгляд — колючий, недетский, да и аура вокруг клубилась, прямо скажем, довольно внушительная. Мальчик выглядел лет на тринадцать.

— Вызывали, сэр?

Изумрудно-зеленые глаза тут же оббежали кабинет, на мгновение задержавшись на чете Дёрк. Взглянув на Тонкс, мальчик едва заметно кивнул.

— Конечно, Гарри, проходи, — блеснул очками директор. — Чаю?

— Спасибо, сэр, я только что с ужина. Профессор Спраут. Тонкс. И…

— Мистер и миссис Дёрк прибыли сюда касательно одного происшествия, — мягко произнесла декан Хаффлпаффа.

Мальчик снова мазнул по ним взглядом без каких-то эмоций. На взгляд Тонкс, зря он так демонстрировал им свое пренебрежение. Папаша недоумка Джерека запыхтел от злости, мамашу перекосило.

— Вот как, — кивнул Гарри. — Директор, профессор, вам изложить устно или показать воспоминание?

— Так это и есть ваш свидетель? — фыркнула женщина, с которой невесть когда сняли Силенцио. — Мальчишка-первогодка? Что тебе пообещала эта шлюха?

Поттер развернулся к ней, смерил взглядом с головы до ног и снова взглянул на директора.

— Можно мне ее заткнуть, сэр?

— Заткнуть? Меня? Да кем ты себя возомнил? — завизжала мамаша. — Моего сына изуродовали, искалечили, а ты…

— Тишина, — голос Дамблдора волной силы прокатился по кабинету, заставив ее осечься. — Я выслушал вас, миссис Дёрк. Сейчас говорит мистер Поттер.

— Благодарю, директор.

— Что ты там делал? — неожиданно резко спросил папаша, явно рассчитывая смутить Гарри.

Не тут-то было. Поттер не отреагировал на выкрик и начал свой рассказ:

— Примерно около восьми вечера в среду я возвращался из библиотеки…

— Библиотека в другом крыле замка! — взвизгнула мамаша. — Маленький гнусный лжец, окрученный этой шлюхой, ты еще будешь что-то говорить? Да я…

Гарри устало вздохнул, словно он был взрослым, а чета Дёрк — детьми. Не наложи Дамблдор Силенцио во второй раз — кто знает, что бы он сделал?

— Прекратите заколдовывать мою жену! — возмутился папаша — и сжался под взглядом директора.

Теперь понятно, в кого у Джерека память, как у рыбки.

— Так вот, возвращаясь из библиотеки, я стал свидетелем довольно неприятной сцены, в которой сын этих граждан и его приятель склоняли мисс Тонкс к сексуальным отношениям, угрожая ей применением нелетальных боевых мистерий, а также мистерий, влияющих на сознание. В частности, прозвучало следующее: «Один Конфундус — и доказывай потом, что было на самом деле, а что тебе показалось». В этом момент я понял, что дело серьезное, и принял решение вмешаться, после чего ваш сын на меня напал с применением нелетальных боевых мистерий, а также проклятий, которые помимо физического и астрального урона унизили мои честь и достоинство.

— Честь и достоинство? — взвился папаша. — Да как ты смеешь…

— Поддувало закрой, — вдруг рявкнул Гарри так, что Тонкс чуть не подскочила. — Тебе слова не давали, ушлепок.

— Мистер Поттер, — в голосе директора прорезалось возмущение.

— Простите, сэр, но, если эта пародия на мага еще раз меня перебьет — я не ограничусь одним интервью и вызову его на дуэль. Потому как он чуть глупее табуретки, я позволю себе напомнить, что, поскольку я — сирота, в дуэли со взрослым меня будет представлять мой декан, профессор Филиус Флитвик.

— О каком интервью речь, мистер Поттер? — полюбопытствовала профессор Спраут.

— Знаете, мэм, мне уже несколько раз писали некоторые издания, в частности, «Ежедневный Пророк», с просьбой дать интервью. Рассказать миру о том, какие студенты встречаются в Хогвартсе, осветить этот конфликт со своей точки зрения как пострадавшего свидетеля. Насколько мне известно, мистер Кёрк…

На этом моменте даже дебил понял бы, что дело пахнет керосином. Дебил — но не папаша Джерека. И откуда в нем столько непрошибаемой самоуверенности?

— Дёрк, — поправил тот. — Мистер Дёрк.

— Важнее, где и кем он работает. Второй помощник секретаря заместителя главы отдела по контролю магического транспорта, если не ошибаюсь.

Красноречивая бледность на лице мистера Дёрка показала: Гарри не ошибся, а клерк начал понимать всю глубину вырытой ямы.

— А его супруга, устроившая здесь совершенно безобразную сцену — домохозяйка, ставшая таковой после увольнения из секретариата Департамента Магического Правопорядка за несоответствие занимаемой должности три с половиной года назад, — добавил Поттер.

— Что ты имеешь ввиду? — подал голос папаша.

— Мне даже жаль вас, сэр, — притворно вздохнул мальчик. — Каково вам будет отдавать кредит за учебу после того, как вашего сына исключат из Хогвартса и подвергнут суду за попытку изнасилования? Надеюсь, вас не уволят.

Женщина что-то беззвучно завизжала, а ее мужа перекосило. Взгляд наполнился такой ненавистью, что Тонкс даже показалось, будто Дёрк сейчас кинется на Гарри.

— Вот, значит, как… — процедил сквозь зубы папаша. — Угрожаешь мне увольнением?

— Что вы, сэр, какие угрозы? — снисходительная улыбка. — Я делаю вам одолжение. Предупреждаю о последствиях.

Мерлин, есть в этом что-то прекрасное. Одиннадцатилетний мальчик методично смешивал с дерьмом двух взрослых, а те вынуждены воспринимать его всерьез!

— Ты ничего не докажешь!

— Советую вам найти хорошего адвоката, потому что поступок мисс Тонкс, укладывается в рамки допустимой самообороны и в наихудшем исходе тянет на штраф от ста пятидесяти до тысячи галлеонов, а действия вашего сына тянут от трех месяцев до года Азкабана. Если, конечно, кто-то возьмется за ваше дело.

О, с каким удовольствием Тонкс смотрела на папашу Дёрка! Черт подери, как же приятно, когда есть, кому за тебя заступиться! Гарри говорил совершенно спокойно, но каждое его слово било так, что мужчине не оставалось ничего иного, кроме как источать миазмы бессильной злобы пополам со страхом.

Девушка не сомневалась: если дело примет угрожающий оборот — Гарри немедленно даст интервью.

— Полагаю, на сегодня стоит закончить, — вмешался Дамблдор. — Мистер Поттер, касаемо интервью — вы все еще собираетесь его дать?

— Что, вы, сэр, конечно, нет! — широко улыбнулся рейвенкловец. — Я уже дал его. Публикация запланирована на вторник. Первая полоса, как-никак.

Мистер Дёрк плюхнулся в подбежавшее кресло и дрожащей рукой потянулся к запотевшим очкам. Его женушка прижала ладони ко рту, смертельно побледнев. Тонкс не выдержала и рассмеялась, искренне наслаждаясь отчаянием тех, кто поливал ее дерьмом.

Кстати. Какая-то подозрительно спокойная реакция со стороны декана и директора… да они же в курсе! Наверняка Гарри согласовал с ними заранее и интервью, и весь этот разговор.

Если так подумать, он использовал вполне юридические формулировки. А где их можно нахвататься в Хогвартсе? Да вот же, Верховный Чародей Визенгамота!

Остался последний вопрос: Гарри действительно дал интервью или блефовал?

* * *

Профессор Флитвик внимательно выслушал своего студента. Закончив свой рассказ о ситуации с лордом Гринграссом, Гарри поднял глаза на декана:

— Что мне делать, сэр?

Полугоблин задумался. Он не сомневался в словах Поттера.

— Это непростое дело.

Да, непростое. Лорд Абрахам Гринграсс — опасный и влиятельный маг с широкими связями среди аристократии. Близкий друг Люциуса Малфоя — второго человека в Магической Британии и безусловного лидера партии оптиматов.

Тем не менее, Гринграсс на него покушался. А это спускать нельзя. Но что можно сделать здесь и сейчас? Мальчик не знал — потому и обратился к декану.

— Думаю, пока что тебе стоит закончить работу, — сказал наконец профессор Флитвик, приняв хмурый вид. — Гарри, пока что тебе лучше не лезть на рожон. Мисс Гринграсс, я полагаю, не виновата.

— Она жертва.

Флитвик кивнул своим мыслям. Похоже, он искренне жалел девочку, оказавшуюся в такой ситуации.

— Закончи работу, и будь осторожен с лордом Гринграссом.

— Хорошо, сэр.

— Сейчас ты начал практику, это очень хорошо. Тебе жизненно важно создать хорошую репутацию. Никаких скандалов, связанных с тобой лично или работой. Никакого разглашения деталей. Твой максимум — консультации с профессорами Хогвартса, и то лучше ими не злоупотреблять. В конце концов, любое дело между заказчиком и клиентом является конфиденциальным.

— То есть, мне просто выполнить свою работу и спустить попытки меня убить?

— Ну, почему спускать? Извлеки из них выгоду, — темные глаза блеснули. — Например, напиши лорду Гринграссу о том, как нехорошо получилось, что шкатулка оказалась отравлена. Обязательно справься о его самочувствии. Намекни, что, если бы не ты — могли бы пострадать члены его семьи. И не забудь упомянуть о том, что ты пострадал в ходе работы, вон как нехорошо вышло.

— Я… я так и сделал, сэр. Написал лорду Гринграссу, правда, о здоровье не справлялся. Сказал только, что помимо всего прочего на шкатулке оказался яд, и я попал под его действие.

Как же стыдно от того, что пришлось это проглотить. Но… иначе нельзя. Пока что.

— Хорошо. Гарри, тебя никто не заставляет забыть обо всем. Наберись терпения, выдохни, и дождись своего часа. Не трать бесценное время и защиту, данную тебе школой, на пустяки.

— Но это же покушение на меня, сэр!

— Это — пустяки, Гарри. Поверь опытному человеку: если бы тот, кто стоял за этим, действительно хотел тебя убить — ты был бы мертв.

Гарри вскинул голову:

— Сэр, вы полагаете, это не лорд Гринграсс?

— Лорд Гринграсс может быть таким же слепым орудием, как и его приемная дочь, — рассудил Флитвик. — Способ, которым он пытался до тебя добраться, конечно, довольно прост, но очень требователен к исполнителям. Лорд Гринграсс использовал бы более простые методы. Поэтому для тебя было бы разумнее вынести из случившегося урок.

Гарри и сам об этом задумывался. Как проклятия и компоненты яда прошли сквозь защиту школы? Насколько мальчик сумел разобраться, на всякую чепуху типа алкоголя, сигарет и прочей безвредной контрабанды учителям по большому счету плевать, пока не страдала учеба.

Декан снова посмотрел ему в глаза:

— Гарри, семья Гринграсс сейчас не принесет тебе ничего, кроме проблем. Займись тем, что поможет тебе если не сейчас, то в будущем. Ты мудро поступил, решив помочь мисс Тонкс. Продолжай в том же духе, это принесет намного больше пользы. Возможно, тебе кажется, что ты окончишь школу нескоро, особенно используя хроноворот. Так и есть. Но это время придет, Гарри. Вне Хогвартса ты окажешься один на один с теми, от кого тебя защищают эти стены. Потрать это время с пользой, найди себе друзей и сторонников, на которых ты сможешь опереться.

— Вот как… спасибо, сэр.

— Но, если что-то пойдет не так — знай, тебе есть, к кому обратиться за помощью.

От этих слов в глазах защипало, но усилием воли мальчик изгнал непрошенные слезы.

— Спасибо, сэр.

— Теперь насчет шкатулки, — коготь профессора Флитвика подтолкнул к нему шкатулку с подвеской. — Я провел собственную диагностику, как ты и просил. С твоей стороны ошибок нет. Ты хорошо очистил артефакт и привел основные чары в действие. Как я уже сказал тебе утром — можно возвращать заказчику.

— Я… я понял, сэр.

— Что ты сделаешь с Дином Томасом? — вдруг переменил тему Флитвик, застав Поттера врасплох.

Гарри не раз об этом думал. Дуэли с Дуэйном и Финниганом стали демонстрацией как отсутствия склонности к излишнему насилию, так и части его способностей. В конце концов, к ним мальчик не имел особенных претензий. Как и говорил Блэквуд, к таким показательным расправам отнеслись как к должному.

Дин Томас — другое дело. Дуэль с ним по гораздо более жестким правилам, и цель намного более жестока. Раздавить морально и физически. Запугать до полусмерти.

— Дам ему то, на что он напросился.

— Гарри, не забывай, что мистер Томас еще ребенок.

— Значит, я его как следует выпорю.

Если, конечно, этот черножопый говнюк что-нибудь не учудит.

Декан вздохнул.

— Ты в своем праве, Гарри. Как маг я тебя полностью поддерживаю. Но как декан и преподаватель я должен охладить твой пыл. Не нужно перегибать палку.

Перегибать палку. Поттер даже представить не мог, что можно было сделать с Томасом, чтобы перегнуть палку и при этом не выйти за рамки допустимого.

— Я понял, сэр.

Профессор кивнул с грустью в глазах.

— У тебя еще есть вопросы, Гарри? Может, еще чаю?

— Спасибо, сэр, с вашего позволения я пойду.

— Конечно. Двери моего кабинета всегда открыты для тебя.

Мальчик взял шкатулку и положил в сумку. Короткий уважительный поклон младшего старшему — и Гарри вышел, прикрыв за собой дверь.

«Прояви жестокость, — посоветовал Джейк. — К черту правила. Сломай этого сосунка так, чтобы он стал наглядным пособием каждому. Так ты обезопасишь и себя, и свое время».

Как будто это не понятно. Однако, что такое безопасность времени? Поттер не намеревался замыкаться в себе. Пусть его совершенно не привлекало общение с другими студентами, ему необходимо с ними общаться. Наводить мосты, делать работу, выполнять возложенные Блэквудом обязанности и многое другое.

Перегиб в этой ситуации обещал стать проблемой.

«Ты слишком много думаешь о мнении общества, — в голосе Джейка прозвучало недовольство. — Владыку не должно интересовать мнение черни!»

«А с чего ты взял, что я какой-то там владыка? — тут же вскинулся Гарри. — С того, что я — последний член древнейшей семьи, и после совершеннолетия приму титул маркиза? Так вот, я пока что не лорд, и мне придется считаться с их мнением и до, и после!»

«Так стань владыкой! Плевать на все эти условности. Да пойми ты, Гарри: мы останемся одинокими. Наша сила оттолкнет других, слабые будут пресмыкаться и бояться, а сильные… сильных, подобно нам, немного».

«Довольно, Джейк, — отрезал мальчик. — Я не желаю власти».

Молчание альтер-эго затянулось на несколько секунд.

«Тогда чего ты желаешь?»

«Могущества и знаний».

«Могущество и знания неотделимы от власти. Так или иначе, но ты не сможешь быть изгоем. Ты не сможешь предотвратить своего участия в политике. А если не можешь предотвратить — необходимо возглавить. Гарри, у тебя есть все необходимые способности. Необходимо их заточить. Способность править, способность командовать, подчинять и обеспечивать повиновение — все эти способности необходимо затачивать точно так же, как способность обращаться с палочкой и шпагой».

«Я знаю, Джейк, я все это прекрасно знаю».

«И я знаю, что ты знаешь. А еще ты знаешь, что тебе придется принять власть ради защиты дорогих тебе людей. А они рано или поздно появятся. Почему не хочешь начать сейчас? Лучше ошибаться здесь, чем там, где тебя никто не прикроет и где не списать свои промахи на юность и неопытность».

Может, он и прав. В конце концов, Джейк — отражение его собственных мыслей и чувств. Мальчик действительно хорошо осознавал, что рано или поздно ему придется принять власть…

Нет. Он уже начал принимать власть. Диккенс, Вудс, близнецы Уизли, Грейнджер… черт, да он сам предложил Тонкс вассалитет!

«Вот именно. Пора прекращать прятаться за моральными принципами, Гарри. Власть из бремени можно превратить в средство. Властью не обязательно тяготиться. Можно и наслаждаться».

Да. Властью можно наслаждаться. Джейк прав, ни к чему себя ограничивать. Жизнь слишком коротка для самокопаний, лучше уж получать удовольствие, пока возможно.

«Я рад, что мы пришли к согласию. Давай сделаем так: ты размажешь этого черножопого тонким слоем так, чтобы он срался от одного твоего взгляда. В конце концов, ты и сам знаешь, как принуждать к повиновению. Есть лишь один путь».

«Страх».

«Да. Только страх заставит других повиноваться тебе. Боязнь твоей силы тоже подходит. Но сила без решимости ничто. Ты знаешь, как показать решимость. Покажи ее — тебе будут повиноваться из страха перед тобой. Покажи, что у тебя есть сила и решимость защитить от другого источника страха — и тебе будут повиноваться из страха потерять эту защиту».

Вот и библиотека. На этот раз мальчик собирался найти что-нибудь для легкого чтения. Например, старые добрые исторические хроники. Учиться на чужих ошибках и чужом примере гораздо лучше, чем на своей шкуре, не так ли?

В том числе и умению внушать или использовать страх.

* * *

Поттер спокойно прогуливался между стеллажами, возвращая книги на место и подыскивая что-нибудь интересное для досуга, как услышал знакомые, но неожиданные голоса.

— … позанимался с Уизли, — громким, возбужденным шепотом вещал не кто иной, как Симус Финниган. — Говорю тебе, не поможет.

Рядом что-то промычал Дуэйн, но Гарри не расслышал.

— Отвали, — пробурчал Дин Томас. — Тоже мне, знаток нашелся.

Любопытно. Уж кого-кого, а вот этих троих Поттер видел в библиотеке раза два за четыре месяца учебы. Что они тут забыли?

Кажется, параллельный стеллаж посвящен боевой магии. Глупо. Если бы по книжкам можно было научиться драться, не было бы существа опаснее, чем обиженный ботаник.

Да и книги здесь такие себе — Гарри уже немного покопался и пришел к выводу, что занятия с профессором Снейпом полезнее в разы. То же самое ему сказал и Генри. Ну, серьезно — кто вообще перенесет столь ценные, столь личные и сакральные знания для любого мага на бумагу? Только изустно, только под надзором опытного мага, будь то преподаватель Хогвартса, глава семьи, нанятый учитель или инструктора Аврората.

— Здесь точно должно что-то быть! Что-то, что поможет мне победить…

Вдвойне глупо. Дин Томас вообразил, что в библиотеке общественного пользования можно найти что-то не просто мощное, но и уникальное, а еще, конечно же, легкое в освоении и доступное перваку без особых способностей.

— Дин, может, ну его? — раздался знакомый скулеж.

Вот кого-кого, а Дэвида Дуэйна удалось запугать до усрачки.

— Ты вообще заткнись, трусливая девчонка! Или помоги мне, или вали отсюда! Ну, чего встал? Шевелись!

— Ну и катись! — вспылил гриффиндорец. — Надеюсь, что Поттер тебя размажет.

— Надейся-надейся. Сам-то обделался еще до начала. Сцыкло.

Быстрый топот — Дуэйн направился к выходу и пробежал как раз мимо Поттера. Но не обратил на него внимания.

Гарри только усмехнулся. Эту группу скрепляли разве что страх и дворовая романтика. Дуэйн на своей шкуре осознал ценность последней и цену таким друзьям.

— Дин…

— Достал ты меня своим нытьем. Не хочешь помогать — катись.

Финниган явно хотел что-то сказать, но вместо этого бросил только одно:

— Ладно.

И ушел. Проходя мимо, Финниган бросил взгляд на Поттера. В его глазах рейвенкловец прочитал опаску. Симус ускорил шаг, стремясь ко входной двери.

— Трусы, — пробурчал Томас.

Рейвенкловец пробежался пальцами по корешку и остановился на хронике первого Крестового Похода. Интересно, найдет ли он свою фамилию? Пока что его славные предки отметились везде, где лилась кровь и звенело золото. Как и многие известные фамилии.

Послезавтра дуэль с Дином Томасом, и наконец-то можно будет вернуться к привычному ритму жизни. В первой половине суток можно будет попрактиковать с Генри, а вот вторую, после хорошего сна, целиком посвятить истории.

Гарри вернулся к своему столику и замедлил шаг. За его столом, скрытым чарами отвлечения внимания, занималась Дафна Гринграсс.

Что она здесь делала?

«Забываешь — записывай, — уже в сотый раз посоветовал Джейк. — Напомнить?»

Проклятье. Он сам договорился с ней о встрече за обедом. Прошло почти двадцать часов. Гарри хоть забрал шкатулку с ожерельем?

«Да забрал, забрал. Тебе определенно нужно пропить зелья для памяти и немного снизить нагрузку».

Это точно. Завтра никакого хроноворота, и так чувство времени через одно место. Лучше отоспаться, как следует.

«И не надейся, что сработает».

Поттер и не надеялся. Просто… легкая досада на все это.

— Добрый вечер, мистер Поттер, — поприветствовала слизеринка, не поднимая головы от книги.

Наедине она снова поддерживала видимость приличий, хоть и вела себя гораздо проще, чем при первой встрече.

— Добрый вечер, мисс Гринграсс, — рейвенкловец сел на свое место, проверяя сумку.

Ожерелье на месте. Хорошо, а то было бы неловко.

Дафна Гринграсс молча извлекла из сумки небольшую шкатулку и поставила на стол, взмахом палочки возвращая ей размер. Действовала она в перчатках из драконьей кожи. Матовый отблеск говорил о пропитке защитным составом. Плюс какие-то непонятные чары — без сомнений, защитные, рассчитанные на алхимию.

— Вместе с компенсацией за причиненные неудобства — пять тысяч.

Поттер подавил желание присвистнуть. Пять тысяч галлеонов! Фу-у-ух. Наверное, стоило попросить декана помочь завести себе отдельный счет в банке к детскому. А то деньги за тролля как легли в детский сейф, так и были переведены оттуда на основной счет Поттеров.

Такие вот неприятные порядки относительно детских счетов. Вроде бы и родителей нет, а, согласно договору, все равно нельзя держать там больше ста галлеонов и снимать их чаще раза в месяц.

— Проверяла на яд?

Слизеринка в упор посмотрела на него. Быть разменной монетой в интригах лорда Гринграсса девочке не нравилось.

— Нет, — тихо ответила Гринграсс.

Поттер осмотрел шкатулку, не касаясь ее. Попытка телекинеза провалилась — магия соскальзывала с лака. Вполне ожидаемо от хранилища довольно значительной суммы денег.

Может, попытаться продавить? Нет, не время и не место.

Надев собственные перчатки, мальчик аккуратно раскрыл пакет с комком серебристого металла, и уронил металл на шкатулку.

Серебристый комок превратился в каплю, которая быстро покрыла всю шкатулку ровным слоем и затвердела, полностью изолировав от внешнего мира.

На лице Дафны отразилось легкое удивление. На вопросительный взгляд слизеринка ответила:

— Не ожидала от тебя такого. Разве эта штука не одноразовая?

Конечно, эта штука одноразовая. И дорогая, чтоб ее. Но в своем классе — лучшая из тех, что можно купить за деньги. Весь задаток Поттер спустил на пять таких контейнеров — хвала связям мистера Моуди.

В прошлый раз Гарри использовал изолятор попроще, но сейчас рисковать не хотел. Совсем.

Гринграсс поняла все без слов.

— Сколько?

— Что?

— Сколько стоит этот контейнер?

Две сотни золотом за каждый. Весьма суровая цена за расходный материал. Хотя, если с каждого такого дела Гарри будет иметь по тысяче галлеонов, ценник уже не такой кусачий.

Нужно научиться делать такие самому.

— Не важно.

— Нет, важно. Семья Гринграсс оплатит все расходы. Этого хватит?

Девочка с усилием опустила на столешницу тяжелый кожаный мешочек. Столешница чуть вздрогнула, в мешочке что-то глухо звякнуло.

Видимо, чары облегчения и расширения пространства не накладывались специально — чтобы дать понять, какая солидная сумма там лежала.

— Забери.

— Этого хватит? — с нажимом повторила девочка.

Похоже, она не отстанет. Да и золото лишним не будет. Судя по размеру мошны, там не меньше трех сотен монет.

— Хватит.

— Хорошо. Что ты планируешь делать?

Гарри только улыбнулся. Понятно, о чем хочет знать Дафна Гринграсс.

— Думаешь, я расскажу дочери о планах насчет ее отца?

Голубые глаза похолодели и налились угрожающим свечением, лицо исказилось от гнева. Аура окутала тело прозрачным маревом силы, приподнявшим над плечами длинные светлые волосы.

— Он мне не отец, — раздельно проговорила девочка с такой ненавистью, что Гарри стало не по себе. Поттер еще ни разу и ни в ком не видел такой ненависти, такой злобы, и то, что чувства исходили от столь флегматичной особы (более того — эмоционального инвалида), выбивало из колеи напрочь.

Тем не менее, рейвенкловец ответил.

— Он — твоя семья.

Казалось, Гринграсс прямо сейчас вцепится ему в глотку, с такой яростью она на него посмотрела. Однако, слизеринка сжала руки в кулак и закрыла глаза, делая несколько глубоких вдохов.

Гневная аура рассеялась, волосы улеглись на плечи, а во взгляде, поднятом на рейвенкловца, светились лишь боль и обида.

— Ты ничего не знаешь о моей семье, — пробормотала девочка.

Мальчик протянул руку и положил ее на сжатый кулачок. Гринграсс вздрогнула, но взяла себя в руки и заглянула ему в душу.

Он сразу почувствовал неоформленное давление на разум, но не обнаружил в нем стремления. Скорее способности Дафны вышли из-под контроля, и теперь девочка старательно брала себя в руки.

— Можешь мне рассказать.

— Чтобы ты это использовал против меня?

Поттер прекратил сдерживать ауру, заставив Гринграсс вздрогнуть уже не от неожиданности. Девочка потянула руку на себя, и Гарри ее выпустил.

— Ты мне не враг, Дафна Гринграсс. У меня нет намерений использовать что-то против тебя. Как и необходимости.

— А как же месть? До моего отчима тебе не дотянуться, но я здесь, — Гринграсс кивнула куда-то в сторону, явно имея ввиду Хогвартс. — Сейчас я в твоей власти.

— Как и я в твоей.

Взгляд слизеринки снова стал холодным.

— Ты и это знаешь.

Рейвенкловец расслабленно откинулся на спинку стула.

— Эмоциональная холодность, замкнутость, внимательность, скрупулезность, приверженность к определенному порядку действий и режиму дня, глубокая привязанность к близким и семье.

— Я не привязана к семье, — в голосе проскользнул оттенок гнева.

— К семье по духу, не по крови. У тебя классический случай синдрома Грейвса-Тернера. Вызывается повреждениями эмоциональной сферы разума вследствие ошибочной или неоправданно ранней практики окклюменции. Степень твоих повреждений указывает на очень раннее начало.

— И при этом ты сам практикуешь. Я тоже задалась вопросом: почему ты это делаешь. На дурака ты не похож.

Не похож на дурака, значит? Гарри подавил желание хмыкнуть и решил внимать.

— Ты хочешь спрятаться от боли, — заявила Гринграсс. — Спрятаться от тех воспоминаний, что травмировали тебя. Ты не прав, Поттер. Это тебя не спасет. Ты все равно будешь помнить и боль, и пережитый ужас. Изменится только твое отношение.

Очень интересно. Неверно от первого и до последнего слова, но очень интересно. Нужно запомнить. Неплохая мотивация, чтобы прикрыть ей настоящие намерения. И… кажется, можно кое-что провернуть прямо сейчас.

— А теперь посмотри мне в глаза и попробуй повторить свои слова.

Поттер встретил ее взгляд, почувствовал прикосновение и погрузил Дафну Гринграсс в концентрат худших переживаний своей жизни.

Девочка вцепилась пальцами в подлокотники, ее тело натянулась, как струна, по лицу пробежала судорога. Несколько секунд — и она смогла вырваться на свободу, переводя дыхание.

— Ты совершил глупость, Поттер. Показал мне свои страхи.

Страхи? Страхи… он давно их пережил. Неприятные воспоминания, не более того.

«Отличная работа», — похвалил Джейк.

А Гринграсс сильна. Вырвалась, конечно, не сразу, но удачи вырваться в дезориентированном состоянии. Главное, что ментальная ловушка сработала, как задумано. Конечно, голова немного болела, да и рискованно это, но мальчик страховал себя уже отработанным зеркальным щитом.

— Ты так уверена, что это мои воспоминания? — хмыкнул Поттер.

— Уверена. Я умею отличать ложь от правды.

Не так хорошо, как казалось Гринграсс. Воспоминания в основе настоящие, но немного скорректированы для усиления эффекта.

Общение с Дамблдором — сильнейшая мотивация стать хорошим окклюментом. Та беседа после нападения тролля стала толчком к изучению окклюменции. Если бы не холодные суждения Джейка, Гарри мог бы и не вырваться из эмоциональной ловушки, в которую его изящно загнал директор.

Да, из благих намерений, но благими намерениями вымощена дорога в Ад, и все такое. Больше Гарри не надеялся на семейные артефакты. Только собственные силы и искусство могли его защитить. У ментальных артефактов слишком много слабых мест.

— Расскажи о себе, — мягко улыбнулся мальчик. — Тебе станет легче.

— Я не нуждаюсь в облегчении.

— Нуждаешься гораздо больше, чем можешь осознать. Твои эмоции загнаны так глубоко, что ты их почти не чувствуешь. Но они есть, и отсутствие выхода…

Слизеринка вскочила, тряхнув длинными светлыми волосами.

— Это не твое дело. До встречи, Поттер.

— … разрушает тебя, — закончил мальчик уже ей в спину и пробормотал под нос, открывая книгу на нужной главе: — Ну, дело хозяйское. В конце концов, не мне сходить с ума к шестнадцати. Хотя, может, Гринграсс и до двадцати дотянет…

«Ты тоже свихнешься, если полезешь слишком глубоко», — заметил Джейк.

«Я уже свихнулся, и ты тому доказательство, — мысленно рассмеялся мальчик. — Но я не стану лезть глубже. Пожалуй, лучше даже отступить назад».

Да. Отступить, пока не стало поздно. Остановиться на упражнениях для улучшения памяти — это намного полезнее сейчас. Не хватало действительно повредиться умом еще больше, чем сейчас.

А пока что лучше не допускать разговоров с Дамблдором наедине. Только в присутствии декана, хоть какая-то страховка. Еще лучше вообще с ним не видеться, пока Гарри не создаст по-настоящему сильную защиту разума.

Следующая глава