Аврорат встретил неприветливо. Регистратор за стойкой минут десять что-то строчила на бумаге прежде, чем соизволила поднять взгляд на посетителя.
Некрасивая женщина лет сорока наконец соизволила оторвать взгляд от журнала и уставилась на Арчера ставшим привычным устало-брезгливым взглядом.
— Чего изволите? — тоном сошедшего с Олимпа божества поинтересовалась женщина.
Даже жаль ее. Уровень сил и явно маггловское происхождение не позволят ей подняться выше, и женщина это понимала.
— Граф Уолтер Арчер, — представился мужчина. — Прибыл для плановой проверки.
Пробормотав под нос «как вы все меня достали», женщина взяла журнал и, исторгнув вздох загнанной лошади, с видом величайшего одолжения оставила запись в журнале регистрации.
— Четвертая дверь налево, — бросила регистратор. — Не задерживайтесь.
Уолтер уже шел в ту сторону, и последняя фраза досталась его спине. Увидев такое отношение, женщина возмущенно фыркнула и вернулась к своему безделью.
Редкие встречные авроры мерили Арчера профессионально-оценивающими взглядами. Мужчина прошел мимо скандалившей парочки, осаждавшей немолодого инспектора. Тот говорил мягко и негромко, но немолодая женщина — явно сестра по духу и судьбе регистратора — всеми силами накручивала собственную значимость так, как понимала это: визжала, требуя что-то невнятное, и размахивала руками.
— Мэм, с вами все в порядке? — серьезно поинтересовался инспектор, заставив женщину изумленно заткнуться. — Может, вам нужна помощь целителя?
— Что? Помощь? Мне? — опешила баба.
— Да, вам, — кивнул авров. — У вас явные проблемы с восприятием. Может, к вам применили легилименцию?
— Ничего ко мне не применяли!
— То есть, вы в здравом уме и трезвой памяти?
— Как вы можете в этом сомневаться? Хам!
— В таком случае, я правильно понял: вы в здравом уме и трезвой памяти оскорбили сотрудника Аврората при исполнении шестой раз за последние две минуты? — очень мягко поинтересовался инспектор, извлекая знакомого вида блокнотик. — Я вас предупредил и просил по-хорошему, вы проигнорировали. В таком случае я выписываю вам штраф сорок восемь галлеонов, семь сиклей и пять кнатов.
Арчер зашел в кабинет, краем глаза видя, как аврор вручил штраф опешившей дамочке и указал, где находилась ближайшая касса.
— И помните: в случае неуплаты штрафа к вам будет применено административное взыскание в виде исправительных работ сроком на четырнадцать дней.
Уолтер прикрыл за собой дверь и уставился сержанта Йорвика. Видавший виды аврор предпенсионного возраста, сосланный сюда за какие-то терки с начальством, оказался добродушным малым, который просто делал свою работу и не взял взятку, когда ему предложили закрыть глаза на грешок одного чиновника.
— А-а-а, мистер Арчер, — кривовато оскалился сержант — иссеченная шрамами правая половина лице почти не двигалась. — Давненько вас не видел.
— Всего неделю, сержант, — мягко поправил Уолтер и включил сканирующий артефакт, проверяя помещение на магические следилки и прослушки.
— А, точно, точно, — подслеповато прищурился Йорвик. — Ну, показывай.
Арчер закатал штанину. Аврор взмахом палочки бросил в браслет на лодыжке мистерию проверки и удовлетворенно кивнул, сделав пометку.
— Как ты? — спокойно поинтересовался Уолтер.
— Да, вот, помаленьку, — кривая усмешка. — Сижу, пержу в кресло и считаю дни до того, как меня выбросят на свалку истории.
Амулет в кармане слабо завибрировал: проверка закончилась. Потянувшись к нему разумом, Арчер узнал, что чар не выявлено, и продолжил намеченный разговор.
— Расквитаться не хочешь?
Глаза аврора остро блеснули. Йорвик повернулся на стуле, показав пустую левую штанину, подвязанную узлом.
— А даже если и хочу — много я поквитаюсь, на одной-то ноге? — в голосе калеки прозвучала горечь.
Оп-па. Этого Арчер не знал. Признаться, не шибко-то внимание обращал.
— Я же как попал в транспортную инспекцию, — вздохнул аврор. — Меня… в общем, разукрасили меня там же.
— Оборотни? — Уолтер осторожно обошел окклюменцию аврора и коснулся эмоций.
Настороженный взгляд.
— Ты что, копал под меня? — от калеки повеяло угрозой.
— Не так глубоко, — Арчер уселся поудобнее, хотя инстинкты требовали проутюжить Йорвика десятком Редуктусов. — Узнал шрамы.
— Где ж это ты так насмотрелся, а?
— Там, где меня сейчас нет. Ну так что там про счета? Не хочешь расплатиться?
— Ты это, не юли тут, — угроза прорезалась и в голос аврора. — Знаю я, чего тебе от меня надо. Думаешь, раз здесь сижу — совсем дурак? Только не выйдет ничего. Там, — кривой обожженный палец указал наверх, туда, где располагались отделы Аврората, — меня знать не хотят, Арчер.
— И что дальше, Гидеон? — продолжал Уолтер спокойно, словно обсуждал цены на драконью печень. — Продолжишь здесь сидеть и пердеть, а потом дашь выкинуть себя на свалку истории?
Угол рта калеки дернулся вниз, глаза на миг наполнились горечью.
— Шел бы ты отсюда по-хорошему, пока я ребят не вызвал, — отвел взгляд Йорвик. — Следующая явка через неделю.
— Я приду через неделю, — Арчер поднялся. — А ты не торопись. Подумай. Только не думай слишком долго.
На раскрытый регистрационный журнал плюхнулся запечатанный конверт. Старик уставился на конверт как на ядовитую змею.
— Давай-давай, двигай, — проворчал Йорвик.
Гидеон Йорвик согласится. В этом сомнений не было. Калека мог показаться сломленным и, более того, вполне уверенно играл свою роль, но Арчер видел его насквозь.
Аврор жаждал мести, и Уолтер Арчер мог утолить эту жажду. Калека идейный, и эту идейность можно было превратить в преданность семье Поттер. Особенно если мальчику хватит способностей поставить Йорвика на обе ноги.
Теперь — вторая встреча. Более важная и ценная, чем хотелось бы.
Арчер вышел и направился к лестнице. Путь его лежал в убойный отдел Аврората, и уже на лестничной клетке дорогу ему преградил какой-то молодой пацан, быстро выбросив еще тлевшую сигарету.
— Туда нельзя, сэр, — нагловато заявил пацан, выдыхая дым в лицо Уолтера. Его глаза блестели, а в разуме уже мелькали картины, как он спустит этого старпера с лестницы.
«Этот старпер» и в худшие дни мог отправить на встречу с предками троих таких наглецов.
— Рэтклифф на месте? — спокойно, буднично поинтересовался Уолтер так, словно Конрад был его старым другом, обошел окклюменцию, количеством дыр и крепостью напоминавшую швейцарский сыр, и начал перебирать воспоминания этого утра.
Да. Рэтклифф на месте и занимался перебором бумажек, так как остался без напарника.
— А вы кто вообще такой? — пацан уже не сдерживал наглости и будто случайно отодвинул полу мантии, показывая блеск медного значка на поясе.
Весь его вид буквально кричал: «Смотри, старик, я — целый аврор, не то что ты, хер собачий! Тебе сюда ходу нет!»
Аврор вдруг поморщился и помотал головой, часто моргая.
— Я… вы… ч-черт…
Слабо вздохнув, пацан схватился за голову и начал оседать. Сквозь зубы вырвался тихий стон. Уолтер еще немного подкрутил мигрень и вежливо поинтересовался:
— Вам нехорошо?
— Т-ты… — налившиеся кровью глаза смотрели с ненавистью. — Эт-то… т-ты…
Мальчишка-аврор уже лежал на боку, тихо поскуливая в позе эмбриона. Слишком много наглости для такого слабака, тем более, что у сопляка за душой только два поколения чистокровных магов-обывателей.
— Что я, уважаемый? — нарочно громко поинтересовался Арчер, прекрасно чувствуя, какую вспышку боли вызвал громкий звук. — Вы точно хорошо себя чувствуете?
Дрожащая рука вытащила палочку. Кисть плавала, и мужчина аккуратно вынул проводник из слабых пальцев.
— Осторожнее, вы можете навредить сами себе.
До мальчишки только после лишения палочки начало доходить, в какой ситуации он оказался. В мозгу тут же вспыхнули картины, как его приканчивали самыми разными способами буквально в двух шагах от коллег. И это при том, что у него на поясе вполне серьезный активный щит, которому только нужно дать команду, а под левую руку — кортик, тоже кое-на-что способный.
Арчер аккуратно увел мысли подальше от оружия.
— Х-хватит…
— Что «хватит»? — удивился Уолтер. — Я ничего не делаю.
Формально — ни слова лжи. Арчер действительно больше ничего не делал.
Дверь на лестницу открылась.
— Аддисон, дебил, тебя где носит? — вышел седоусый мужик и, еще не успев договорить, развернул перед собой щит и направил на Уолтера палочку. Оглушающее растеклось по мгновенно выставленному щиту.
Знакомая рожа. Неужели…
— Уолт? — аврор не стал опускать палочку. Да это же…
— Майк?
Моргана раздери, Уолтер думал, что его школьный приятель преставился лет пятнадцать назад!
— Уолтер, ебать тебя раком, Арчер! — Майкл Коллинз опустил палочку, убрал щит и заключил Арчера в объятия. — Какого хера ты здесь устроил? И что с моим стажером?
— Сплохело ему что-то, — Уолтер обнял школьного друга в ответ и кивнул на еще тлевший окурок. — Может, курил какую-то дрянь.
Попытка встать вызвала у мальчишки вспышку мучительной боли и падение на самый край площадки.
— Сэр… п-прошу вас… — простонал Аддисон.
Брови Коллинза сошлись на переносице:
— Ты что, совсем охерел? — взревел аврор. — Опять курил на лестнице? Я тебе блять что сказал, ушлепок? Еще раз увижу с ебанной сигаретой — будешь всю лестницу зубной щеткой пидарасить! Выполнять!
— С-сэр…
— Я сказал — выполнять! — проревел Коллинз так, что стекла задрожали, а у мальчишки чуть череп не треснул.
Уолтер немного сбавил обороты — так, чтобы Аддисон смог встать на четвереньки без желания тут же сдохнуть.
— Верни ему палочку, пусть наколдует себе щетку, — буркнул Майк и добавил громче: — И если я только блять узнаю, что ты применил магию или вызвал эльфов — в патрулях сгниешь, понял?
— Д-да, сэр…
— Встать, когда с тобой разговаривает капитан!
Аддисон поднялся по стеночке и, шатаясь, аки лист на ветру, преданно и с мукой уставился на начальство.
— Есть, сэр.
— «Есть» что?
— Есть отпидарасить лестницу зубной щеткой без магии, сэр!
Уолтер только кивал со всем уважением к педагогическим талантам приятеля. Аддисону удалось с такой мигренью выговорить такую длинную фразу без запинки, имея вид лихой и придурковатый. Вот это муштра! Добавить, что ли, ощущений?
Ладно, хрен с ним. Мальчишке вполне хватило… на первый раз.
— Выполнять, — сбавил обороты Коллинз и достал пачку, протянув Уолтеру: — Будешь?
Взгляд зацепился за черные тонкие перчатки, натянутые на кисти.
— Спасибо, не курю.
Коллинз поджег сигарету кончиком пальца и затянулся, выпуская вверх клуб дыма.
— Как же они меня достали, — пробурчал старый друг. — Нет. Как же они меня заебали, эти малолетние дебилы. Нихера не знают, умеют еще меньше, а гонору как у этого уебка Малфоя!
Уолтер внутренне подобрался. Может, удастся и его завербовать?
— Совсем жизни не дает?
— Да я блять на должности держусь только благодаря репутации, заработанной под крылом Моуди! Эх, Аластор, выжили тебя отсюда… будь с нами Шизоглаз, хер бы мы скатились в такое дерьмо. Блять, ты не поверишь — даже выпить не с кем! Те, кто что-то могут, бегут отсюда на частные контракты, и я не могу их винить. У всех семьи и дети, всем кушать хочется. Один Ховард на весь отдел чего-то стоит, но он вечно себе на уме, и на все ему насрать.
Разоткровенничался старый друг. Видимо, все совсем херово.
— А ты как? — Майк взглядом потушил окурок и метко бросил под самый нос Аддисона. — Слышал, Дамблдор тебя отмазал.
— Отмазать-то отмазал, — поморщился Уолтер. — И теперь держит меня за яйца. Хорошо, хоть не мешает.
Коллинз кивнул.
— У нас скоро прибавится работы?
Риторический вопрос.
— Слышал, там было жарко, — сменил тему Арчер.
— Жарко, — вздохнул Коллинз. — Ну, так что, ты за Рэтклиффом? И не играй тут удивление или непонимание, Уолтер. Я хорошо знаю, на кого ты работаешь, и своих ребят я тоже знаю.
— Что можешь о нем сказать?
— Толковый парень, жаль, что такая же продажная скотина, как и большинство остальных.
Вот как. Нехорошо.
— Что он из себя представляет в бою?
— Силен, ничего не скажешь. В спарринге уступает только мне и Ховарду. Не продайся он — уже был бы моим замом. Сам понимаешь, в нашей работе сила — не главное.
Подпускать его близко к Гарри нельзя: предаст. Но и отпускать тем более нельзя. Впрочем, есть масса способов использовать предателя так, чтобы тот навредил только себе. Да и отношение к сестре не мешало бы выяснить.
— Ну, пойдем, — Коллинз открыл дверь и сделал приглашающий жест. — Тебя не сильно достают? Может, могу чем-то помочь?
Доставали сильно, и помощь главы убойного отдела не была бы лишней. Но это означало бы подставить Коллинза под проблемы, так что — нет.
— Пока что справляюсь, а там и остальные подтянутся.
Убойный отдел Аврората напоминал средней руки офис. Большое открытое помещение, перегороженное обшарпанными столами, конференц-зал, видавшая виды стойка секретаря, кабинет начальника. Именно в кабинет Коллинз и повел Уолтера, по пути бросив:
— Рэтклифф, ко мне в кабинет.
Конрада Арчер узнал сразу. Хмурый, не выспавшийся молодой мужчина не старше лет тридцати был, однако, начищен, наглажен и выбрит. На столе среди кипы бумаг дымилась здоровенная кружка кофе.
Неплохая окклюменция. С наскока не пробить.
— Есть, сэр, — буркнул Рэтклифф, цепко и внимательно посмотрев на Арчера.
В отличие от отдела, кабинет Коллинза был большим, просторным и недешево обставленным. Большой Т-образный стол для совещаний, пара стеллажей с книгами, удобное мягкое кресло начальника. Журнальный столик с парой кресел также были в наличии напротив имитации камина.
— Чувствуй себя, как дома, — Майк взмахом палочки отодвинул кресло Уолтеру и открыл шкаф. — Чай, кофе?
— Кофе. Только не растворимую бурду, а что-нибудь приличное.
— Другого не держим, — подмигнул Коллинз.
Пока Рэтклифф тащился от своего стола, Майк успел сварить кофе и раздобыть крекеры.
— Вызывали, сэр?
— Проходи, Конрад. Оставлю вас на десять минут.
Арчер поднялся и протянул ему руку:
— Граф Уолтер Арчер. Ты знаешь, кто я?
— Я вас ждал, — в прохладном голосе — ни капли вежливости, и руку в ответ парень не протянул. — Мой ответ…
— Прежде, чем ты разрушишь свою жизнь и карьеру, позволь напомнить тебе вот что… — перебил его Уолтер.
— Я не разрешал вам переходить на «ты», — не остался в долгу Рэтклифф.
— Заткнись и слушай, — не повышая голоса произнес Арчер. — Ты — прямой вассал семьи Поттер. Знаешь, что будет с твоей сестрой, если ты забьешь хер на свой долг?
Парень вскинулся, наливаясь гневом:
— Не смейте угрожать моей сестре!
Уолтер выпрямился, демонстративно сложив руки за спиной, осторожно пробираясь сквозь его ментальные щиты.
— Сядь.
— Еще одно слово…
— Сядь, — повторил мужчина с легким нажимом.
Конрад остался стоять. Упрямство и гнев легко победили здравый смысл. А, нет, это бесконечная уверенность в своих силах.
Пожалуй, этот парень действительно сильнее Арчера. В честном бою. Для реальной схватки не на жизнь, а насмерть, у Конрада слабовата окклюменция. Гнев расшатал защиту, и Уолтер одним сильным прямым выпадом разбил щиты вдребезги, лишив парня тонуса в спине и руках
Конрад скривился от боли и упал, но попытался выхватить палочку. Вскоре на смену гневу пришло изумление, а Арчеру досталась весьма недурственная попытка выкинуть его из сознания.
— Значит, по-хорошему ты не хочешь понимать, — Уолтер легко подавил сопротивление в зародыше. — Будем говорить по-плохому.
Может, этот Конрад и не совсем потерян. Продался он с единственной целью: оплатить учебу сестры. Но почему? В месяц авроры получали от трехсот до семисот галлеонов довольствия, даже если Конрад получал по минимуму, он более чем мог позволить своей сестре учиться в Хогвартсе.
Ага, вот оно что. Парень серьезно влип, покалечив не того человека, и теперь платил ему из своего кармана почти всю свою зарплату. Быстро перебрав воспоминания, Арчер убедился, что Рэтклифф влип строго по собственной дурости. Сам спровоцировал, сам довел, сам первым схватился за палочку и сам же облажался в ходе судебного процесса.
Только поэтому его и не турнули из Аврората. Долги крепко держали за яйца и позволяли вертеть, как вздумается, а периодические подачки добивали последние остатки принципов.
Интересно, как скоро Конраду станет насрать в том числе и на сестру?
— Ты… — парень покраснел от стыда, заново пережив те унижения, что так старался забыть.
Арчер позаботился, чтобы Рэтклифф вспомнил все ясно и четко.
— М-да, — Уолтер отпустил парня из ментальных тисков и уселся в кресло, беря чашку с кофе. — И с этим дерьмом мне предстоит работать.
Конрад вставал медленно и в конце концов свел, опустив голову и зарывшись пальцами в волосы.
— Я вас вспомнил, — пробормотал парень. — Отец говорил, что вы — самый опасный.
Довольно лестная оценка из уст предателя пробудила в душе волну злобы. Арчер с трудом взял себя в руки.
— Тебе повезло не гнить в земле вместе с этим лживым ублюдком, — медленно произнес Уолтер, кривясь от отвращения. — Если бы только у моего лорда было достаточно людей…
Рэтклифф медленно поднял голову. Потускневшие глаза отразили удивление.
— Лорда? Ах, да, Гарри Поттер…
И снова уронил голову. С минуту Конрад молчал, а Арчер боролся с искушением разорвать его на кусочки. Наконец, Рэтклифф выдавил:
— У меня нет выбора, так?
— Скай хочет тебя убить, и я не испытываю желания ему мешать.
Корнад скривился. Отчаяние, понимание, боль… не за себя он боялся. За сестру, Кассандру.
— Ты знаешь, что лорд Харальд убил горного тролля в одиночку? — как бы между делом поинтересовался Арчер.
— Знаю, — Рэтклиффа перекосило. — Сестра часто мне пишет.
— Тогда ты, без сомнений, знаешь, как лорд Харальд отреагировал на нападение своих однокурсников на своего человека.
Вот теперь Конрада проняло. Не от того, как мальчик повел себя на дуэлях, хотя это довольно впечатляюще. Рэтклифф уловил намек на недавнюю прилюдную расправу Гарри над рейвенкловским рэкетиром, сыном Блэквуда.
Конрад вскинул голову, в глазах отразился страх. Догадливый. Однако, Уолтер не преминул добить его:
— Можно представить, как он отреагирует, узнав, какая из фамилий предала его семью.
Естественно, Рэтклифф тут же нарисовал в голове расправу над сестрой, почитая Харальда обычным малолетним отморозком.
В одном Конрад неправ: Харальд Поттер — не совсем обычный малолетний отморозок. Арчер сомневался, что мальчик расправился бы с Кассандрой, но, откровенно говоря, побаивался этого. До расправы над сынком Блэквуда Уолтер считал Харальда более разумным и хладнокровным, но это шоу…
Поттеру крупно повезло, что это откровенное безобразие сошло ему с рук. По мнению Арчера все то же самое необходимо было сделать без лишних свидетелей — только в присутствии банды сынка Блэквуда.
— Что я должен делать? — раздался глухой голос Рэтклиффа.
Арчер бросил ему на колени конверт с инструкциями:
— Исполнить свой долг. Я свяжусь с тобой, когда ты понадобишься.