Не опуская взгляда. Глава 31

Сегодня мадам Помфри выглядела вымотанной. Видимо, ночь выдалась та еще. Как и предполагалось.

— Что у вас, мисс Гринграсс?

Дафна продемонстрировала обширное красное пятно на левой руке, над которым уже успел лопнуть верхний слой кожи.

— Ожог, мэм.

Женщина устало кивнула:

— Сейчас принесу мазь. Сидите здесь.

И ушла к себе в кабинет. Дафна быстро огляделась, сосредоточившись на разумах здесь.

Боль. Много боли и страха темноты. Отчаяние, злость, гнев… страх с единственным источником-образом. Слизеринка внутренне улыбнулась и прекратила поверхностное сканирование. Она узнала достаточно, чтобы сделать вывод: Поттер справился.

Не совсем то, чего она хотела, но вполне ожидаемо.

Мадам Помфри уже подходила к ней с небольшой баночкой, тут же вручив в руки:

— Вот. Обработаете сейчас и на ночь после душа. К утру все пройдет.

— Благодарю вас, мэм.

Слизеринка послушно втерла мазь, отсекая боль, и, попрощавшись с целителем, покинула больничное крыло.

Поттер ее удивил. Конечно, Дафна оценила вероятность его нападения на банду Блэквуда как девяносто шесть процентов, а вероятность успеха как семьдесят четыре процента, но «успех» в ее представлении означал, что Поттер просто донесет свое мнение и, возможно, кого-то ранит.

Слизеринка даже не предположила, что мальчишка мало того, что атакует всю банду разом, так сделает это в гостиной факультета, на виду у “случайных гостей”, и всем скопом отправит в больничное крыло!

Потрясающе. Неожиданный результат, но так даже лучше. Чем больше людей Блэквуда останется пересдавать экзамены на каникулах, чем больше они будут озлоблены на Поттера — тем лучше.

Вернувшись в подземелья, Дафна не удивилась, когда ее вызвал к себе брат, назначив местом встречи кабинет для практики.

— Брат, — поклонилась девочка. — Вы меня вызывали.

— Да, проходи, — Бернард повернулся к ней, внимательно рассматривая. — Слышала последние новости? Поттер разделал под орех Чарли Блэквуда со всеми его припевалами.

Брат не был потрясен — только удивлен, хмур и крайне задумчив. Эта ситуация совсем ему не по душе.

Как и Дафне.

— Я как раз из больничного крыла, брат. Все так и есть.

Бернард задумчиво кивнул. Задуматься было над чем.

— Почему Блэквуд так себя повел — и ради чего? — вслух рассуждал брат. — Ну, ладно, Поттер ему надерзил — так дал бы ему по морде пару раз при всех, не отходя от кассы! Нет. Мало того, что устроил темную и угрожал опустить, так еще и растрезвонил всей школе! Неправильно, в корне неправильно.

Хороший вопрос. Во время визита в больничное крыло Гринграсс собиралась немного влезть ему в сознание и усилить неприязнь к Поттеру и чувство оскорбленной гордости. Но, коснувшись разума Блэквуда, решила отступиться.

Не было смысла влиять на возмущение, неприязнь и жажду расправы такой силы.

— Разве вы не хотели от него избавиться? — осторожно спросила Дафна.

— Я-то хотел, и хочу, но для Чарли Поттер — золотая жила. Поговаривают, его поделки уже сейчас лучше того, что производят подмастерья на островах. Кроме того, по слухам, в Лондоне и в Эдинбурге видели Альфреда Уорспайта. Даже если это всего лишь слухи, Уолтер Арчер принес присягу. Значит, у мальчика минимум один лично ему присягнувший вассал…

— Два, — поправила Дафна.

— Не перебивай, — поморщился брат. — Грейнджер не в счет, я про тех, кто вне Хогвартса. И мне кажется, это все не просто слухи. Уолтер Арчер и Альфред Уорспайт. По-твоему, как быстро любой из этих двоих соберет для Поттера банду отморозков, учитывая, каким капиталом они сейчас обладают?

Вот оно что. Бернард хотел донести очевидное: у Поттера в большом мире есть люди, которые готовы исполнить любую его волю. Включая расправу над семьями обидчиков. Больше всего Дафну удивляло, как Блэквуда не остановил этот факт.

— Я поняла, брат.

— Глупец, — фыркнул Бернард. — Для худородного Блэквуда раскрыть пасть на маркиза означает разорвать все свои слабенькие связи с нами, аристократией Британии.

Дафна все это понимала. Поттер — добыча брата. При этом нельзя допустить, чтобы след привел к Бернарду. Следующие шаги нужно будет продумать еще тщательнее. И еще важнее непрерывно демонстрировать плебеям, что за своих — даже за врагов — аристократы пустят в расход без сомнений. Только так можно выжить и сохранить власть.

— Быть может, Блэквуд просто был оскорблен, — осторожно предположила девочка.

И это — чистая правда. Неожиданно, что один из смотрящих на факультетах так себя повел, но Дафна была уверена в своих выводах.

— Нет, — усомнился брат. — Здесь что-то не так. Не мог Блэквуд совершить такую глупость. Слышал, они сцепились из-за Маккарти. Дерзкий хафф наехал на Поттера и получил свое, но… Поттер только в гостиную вернулся, а Чарли уже выставил претензии. Слишком быстро, не находишь?

Сказать ему — или дождаться конца? Дафна не могла определиться. Откровенно говоря, лучше, если Бернард об этом и не узнает. Но если он прямо спросит…

— Думаю, это кем-то спланировано, — медленно произнесла девочка.

— Это естественно, — пренебрежительно фыркнул брат. — Но кем?

— Диггори и Блэквуд вместе решили осадить Поттера, — внесла логичное, но неверное предположение девочка. — Помните дуэли Поттера с гриффиндорцами? На их фоне Поттер завербовал Нимфадору Тонкс.

— А-а-а, метаморфиня, — протянул Бернард, расплывшись в улыбке. — Понимаю. Диггори давно на нее зубы точил и все получал посылы куда подальше. Кажется, в последний раз Тонкс его так послала, что красавчик пару суток не мог прийти в себя. А теперь ему ни отомстить, ни завербовать.

Дафна считала, что за этим стояли не Диггори и Блэквуд, а кто-то с их факультета. Даже несмотря на ухудшившиеся отношения между Блэквудом и Поттером после того, как Харальд ощутил за своей спиной силу, эта вся ситуация выглядела откровенно притянутой.

— Значит, Диггори решил устроить мальчишке встряску так или иначе. Но это не объясняет главного: почему Блэквуд зашел так далеко?

Хороший вопрос. Дафна полагала, что без вмешательства извне Блэквуд так далеко не зайдет. Ошибочка вышла — не просто зашел, но и получал от этого удовольствие.

Наиболее вероятно, что кто-то основательно поработал над сознанием Чарли Блэквуда — от других способов он слишком хорошо защищен. Но кто? Для таких фокусов, учитывая степень защиты рейвенкловского рэкетира, нужны серьезные навыки в ментальной магии. Наверняка на факультете есть несколько менталистов, которые полностью от нее скрылись. При устрашающей мощи способностей Дафна Гринграсс отчетливо осознавала недостаток практики.

— Он хотел опозорить Поттера, но ошибся, растрепав об этом, — добавила девочка. — Было бы лучше, если бы о позоре мальчика знал узкий круг лиц. Так можно шантажировать и избежать последствий извне. Блэквуду не стоило за счет этого поднимать репутацию.

Брат кивнул, а Дафна позволила себе глубоко внутри немного расслабиться. Судя по уловленным ею мыслеобразам, Бернард убежден, что это все плод попытки Диггори наказать Поттера руками Блэквуда. Кстати, тоже вполне вероятно, но кто именно вмешался в сознание Чарли?

Или же… нет, сомнительно, чтобы кто-то проводил столь сложные магические процедуры, как ритуалы, вызовы фэйре и тому подобное ради такой мелкой и ненадежной цели. Таким способом разумнее было бы проклясть Поттера любым отсроченным и смертельным проклятием из тех, что не снять никак. Даже Дафна, совсем не специалист в этой области, могла сходу назвать пару таких, что гарантированно убили бы Гарри Поттера.

— И все же, первокурсник в одиночку разгромил почти два десятка старшекурсников, — протянул брат. — Это… впечатляюще. Да.

Сердце замерло. Неужели брат изменит решение, и Дафна сможет…

— Он слишком опасен, — разбил ее надежды Бернард. — Его нужно уничтожить как можно скорее.

Жаль. Очень жаль. Но это — воля ее брата. Дафна сделает все необходимое, тем более, что по большому счету и делать-то ничего не надо.

На каникулах в школе останется буквально полдесятка учителей и не больше сотни студентов. Без сомнений, Блэквуд попытается отомстить сразу, как только встанет на ноги. От нее потребуется разве что немного подогреть эмоции — и можно пустить дело на самотек.

Если Блэквуд провалится — Дафна Гринграсс не потеряет ничего и не оставит следов. Пожалуй, лучше сосредоточиться на поиске того, кто устроил происшествие с Поттером.

И проследить, чтобы брат не продемонстрировал даже намека на мотив избавиться от Харальда Поттера.

* * *

Пять дней до начала каникул. Последняя учебная неделя. Экзамены, собеседование с представителем «Паллдмир-Юнайтед», очередное свидание с невестой…

И, как будто Маркусу Флинту больше заняться нечем — устроенное Поттером шоу!

Когда этот самоуверенный и заносчивый мальчишка пришел к нему поговорить, Маркус выслушал его из уважения к древнейшей семье и нетривиальным способностям. Когда Поттер с самым серьезным видом спрашивал, не будет ли для Флинта проблемой, если с Блэквудом произойдет очень несчастный случай, слизеринец едва не расхохотался ему в лицо, но сдержался и ответил, мол, делай, что хочешь.

Тем более, что по всем понятиям сопляк был в своем праве защищаться, а Блэквуд нарушил уговор. Чарли, в свою очередь, пригласил Марка посмотреть, как он будет опускать Поттера.

Кто же блять знал, что первак возьмет и тем же вечером отправит в больничное крыло всю чертову банду Блэквуда вместе с ним самим? Кто вообще мог предположить такое?

Как, блять, ему удалось парализовать и обезвредить одним махом больше шести десятков человек, среди которых дюжина отнюдь не слабаков?

В общем, Маркус Флинт после новостей своего наблюдателя еще минут пять пытался въехать в суть: это его осмелились так лихо наебать, или Поттер реально совершил такое?

Вскоре выяснилось, что вся банда Чарли попала в больничное крыло с выбитыми глазами и перерезанными сухожилиями рук и ног, а самого Блэквуда перед этим ловко поставили на перо и, если верить слухам, распяли.

Не удивительно, что их созвали на следующий же день — впервые с того момента, как Флинта назначили смотрящим на Слизерине. Место встречи было выбрано довольно неожиданное: больничное крыло, у кровати Блэквуда.

Постучавшись, парень вошел внутрь и сразу увидел за столом целителя.

— Добрый вечер, мэм.

Мадам Помфри подняла покрасневшие глаза на слизеринца. Она чертовски устала. Марк слышал, что женщина тем вечером выдернула всех своих учеников, чтобы те помогали ей разбираться с массовым поступлением.

— Вы к Блэквуду?

— Да, мэм.

— Он без сознания.

Вот оно что. Смысл тогда собирать их здесь?

Женщина смерила его недовольным взглядом и вздохнула:

— Проходите.

— Благодарю вас, мэм.

— И не вздумайте что-то отчебучить, — донеслось ему в спину.

Флинт на секунду прикрыл глаза, не сбавляя шага. Мадам Помфри наверняка в курсе, что к чему. Иначе быть не могло.

Блэквуд лежал без сознания. Однокурсница Флинта, гриффиндорка Аманда Ллойд, как раз ставила ему капельницу под хмурым взглядом Вуда, мрачно подпиравшего стену. Диггори с привычной улыбочкой катался на стуле у окошка.

Значит, Флинт последний. Хорошо, что он успел прийти вовремя. Вряд ли Леди потерпела бы опоздание.

— Ты надолго? — обратился слизеринец к Аманде.

— Пока не закончу, — бросила гриффиндорка.

Вряд ли Леди будет в восторге от лишних ушей.

— Можешь побыстрее?

Аманда даже не оглянулась, хотя от нее повеяло отвращением.

— Отвали от нее, — раздался хмурый голос Вуда.

— Слышь, я не с тобой разговариваю, — огрызнулся Флинт. — Затухни.

— Или вы оба закроете поддувала — или я выгоню вас отсюда, — предупредила Ллойд и уточнила: — Всех вас.

Диггори поднял ладони в примирительном жесте, не снимая с лица отвратительной слащавой улыбочки. Мерлин, как же хотелось хорошенько ему вмазать!

Впрочем, Аманда закончила быстро. Еще раз бросив на Флинта презрительный взгляд, девушка быстрым шагом покинула палату, сказав напоследок:

— Не вздумайте его будить.

И вышла прочь. Флинт повернулся к своим коллегам:

— К кому еще Поттер обращался по этому вопросу?

На лице Диггори отразилось неподдельное удивление. Ясно: мальчишка раскусил барсученыша и не стал даже время на него тратить. Неужели на всем факультете барсуков нет кого-то более достойного?

— Ко мне, — отозвался Вуд.

— И что?

— А ты как думаешь? — ухмыльнулся углом рта гриффиндорец. — Впечатления, мягко скажем, охуительные.

Повязка на лице Чарли была окрашена даже не багровыми — розоватыми пятнами напротив глаз. Сам он — бледно-серый, с посиневшими от кровопотери губами, дышал хрипло и слабо. Руки, лежавшие поверх одеяла, перебинтованы.

Неплохо ему досталось, раз даже мадам Помфри не могла исцелить простые травмы сразу. Нет, с Блэквудом Поттер сделал что-то кроме травм обычной сталью. Может, отравил чем-то, блокирующим кроветворные снадобья? Мальчишка за таким замечен не был, но теперь Флинт ожидал от него просто всего.

— То есть, этот мелкий пиздюк обратился к вам, а меня проигнорировал? — в голосе Диггори прозвучали опасные нотки.

— Сбавь обороты, герой, — фыркнул Флинт. — И погляди внимательно на Блэквуда.

— Я буду готов, — отмахнулся Седрик. — И ни в коем случае не буду его недооценивать.

Зато себя переоценивал. Это у Диггори вечное, хотя, признаться, его способности впечатляли.

— Довольно, — раздалось за спиной Флинта.

Маркус тут же развернулся, краем глаза увидев, как поднял голову Вуд и выпрямился по струнке Диггори.

У самой двери на роскошном кресле устроилась девушка в бесформенной черной мантии. Ее лицо скрывала белая карнавальная маска, украшенная серебряными и золотыми барельефами. В прорезях — пустота.

Как и в прошлый раз, Флинт совсем не чувствовал ее ауры. Но присутствие не позволяло ему усомниться, кто есть кто.

Леди откинулась на спинку кресла. Тонкие изящные пальцы, затянутые в черную замшевую перчатку, отбили барабанную дробь по подлокотнику с резкой львиной головой. С минуту девушка молчала, после чего повернула прорези маски к Блэквуду.

Чарли застонал, напрягшись всем телом, и начал мотать головой.

— Где я? Кто здесь? — хрипло вырывалось из его рта. — Я не вижу… проклятье… как больно…

— Молчать, — раздалось из-под маски.

Блэквуд приподнял голову, на лице отразилось изумление. Он открыл было рот — и тут же закрыл.

Флинт уже не раз был свидетелем подобного, но снова испытал невольный трепет. Кем бы ни была Леди, уровень ее беспалочковой магии потрясал до холодного пота и слабости в коленях.

— Назначение Чарльза Блэквуда было поспешным и ошибочным решением, — заговорила девушка.

От этого безжизненного, лишенного вообще всего тона мороз по коже. Флинт сглотнул, не в силах избавиться от ощущения свернувшейся вокруг горла ядовитой змеи.

— Один-единственный первокурсник уничтожил всю его группу вместе с ним, — продолжила Леди. — Поверг прилюдно единственным ударом.

— Прошу меня простить… — прохрипел Чарли. — Я был слаб…

И слабо застонал. Его тело застыло и напряглось, аура замерцала и расплылась от мучительной боли, пронизавшей все его существо.

Пытка длилась пару секунд, но этого хватило, чтобы Блэквуд совершенно обессилел.

— Я не разрешала тебе говорить, — равнодушно произнесла Леди. — Ты действительно слаб. Слаб духом, раз не сумел ответить Диггори должным образом.

Хаффлпаффский красавчик смертельно побледнел, кусая губу. Этот хоть и силен, но не боец, и боли боялся. Впрочем, Флинт тоже боялся.

— Слаб разумом, — продолжила девушка, — раз не нашел подход к единственному строптивому мальчишке. Раньше я сомневалась, но теперь точно знаю: ты не можешь поддерживать порядок на Рейвенкло.

Едва это прозвучало, как Блэквуд потерял сознание.

— Итак, он больше не один из вас, — огласила приговор Леди. — Теперь ты, Седрик. Что ты скажешь в свое оправдание?

Нервная улыбка вылезла на бледное лицо:

— Ничего, — выдавил Диггори.

— Ничего? — девушка чуть наклонилась вперед. Этого хватило, чтобы ноги Флинта примерзли к полу, а Диггори отшатнулся, сбив табуретку.

— Я… я просто хотел… чтобы его немного проучили… — пролепетал барсученыш. — Мальчишка Поттер слишком… слишком много себе позволял…

Девушка подняла ладонь, и Диггори заткнул фонтан.

— Теперь вы двое, — от внимания Леди Флинту стало как-то неуютно. — Вы знали, что мальчишка собрался предпринять — и ничего не сделали. Не остановили Поттера и не предупредили Блэквуда. Вуд.

— Это — проблемы Блэквуда, — пожал плечами гриффиндорец.

Оливер держался намного спокойнее их всех. Стоял себе, сложив руки под грудью, подпирал стену и, казалось, вообще не впечатлен присутствием и превосходящими их всех на голову способностями Леди.

Маркус вот себе места не находил и держался из последних сил — а Вуд вел себя, как ни в чем не бывало. Все-таки гриффиндорец протек крышей, раз так себя вел. Надо будет меньше бить его бладжерами по башке…

— Флинт, — маска повернулась к нему.

— Согласен с Оливером, — собравшись с духом, ответил слизеринец.

Блэквуд не выполнил свою часть уговора: не обеспечил Поттеру защиту. Была ли провокация от Диггори или нет — совершенно не важно. Поттер имел право возмущаться, хотя и вел себя излишне дерзко. За такое Маркус немедленно всыпал бы прямо в гостиной, но никак не устраивал бы темную и уж тем более не угрожал бы сексуальным насилием.

Блэквуд перегнул палку. Поттер ответил согласно правилам. Жестко, где-то жестоко, но вполне себе в рамках. Непоправимо покалеченных нет, пострадавших зазря тоже нет. И паралич он снял вовремя, не обесчестив присутствовавших и при этом не позволив им вмешаться.

— Поттер взбаламутил всю школу, — маска отвернулась, вызвав приступ облегчения. — Это неприемлемо.

Леди поднялась с кресла, тут же исчезнувшего.

— За время каникул я найду замену Блэквуду, — девушка повернулась к ним спиной и сделала шаг к двери, как ее остановил голос Вуда:

— А что с Поттером?

Маркус не осмелился бы спрашивать ее вот так. Оливер… не, у этого гриффиндорца определенно стальные яйца. Не зря он стал смотрящим на четвертом курсе.

Леди остановилась, бросая взгляд через плечо:

— Ничего.

И растворилась в воздухе, исчезнув вместе с давящим чувством присутствия.

Вуд заломил руки:

— И что блять у нее на уме?

Стальные яйца? Отбитая бладжерами голова? Скорее, Оливер просто и наглухо ебнутый. На его месте Маркус не вел бы себя так дерзко. Вдруг она скрылась от них и слушает?

— Вопрос: она ли это вообще, — заметил Диггори.

— Хорош руководитель, который не удосужился блять объяснить, что и почему, — скривился гриффиндорец. — Точно девка. Кто еще в здравом уме будет изъясняться полунамеками в подобном деле? Только девка, причем не самая умная.

Хаффлпаффец пожал плечами, вернув на лицо прежнюю гнусную лыбу:

— Раз она сказала — «ничего», так и сделаем. Пустим все на самотек. Однако, с кем-то нужно вести дела.

— Никаких дел с Рейвенкло, — подал голос Флинт. — Пока что.

Глаза Диггори заблестели. Этот уже представлял, как отгрызет большой жирный кусок от пирога, который раньше кушал Чарли Блэквуд. Да и на лице Вуда те же мыслишки отпечатались.

Хотя, Марк ничем не лучше, думая о том, как перехватить его контрабандные каналы.

— А что с бизнесом Поттера? «Ничего» на него распространяется? — глянул Седрик на гриффидорца. Вуд равнодушно пожал плечами, размышляя о чем-то своем:

— Я думаю, распространяется. Но, если ты хочешь подставиться за полсотни галлеонов и оказаться на его месте, — кивок на Блэквуда, — рискни.

— Ладно, расходимся, — решил Флинт и первым подал пример. — Обсудим это позже, в более спокойной обстановке.

Блэквуд не прав, считая, что все проблемы можно решить силой, и вдвойне не прав, считая себя пупом земли.

Поттер показал, что это не так. Подготовил площадку для боя, тут же навязал свои условия и первым же делом напрочь лишил их всех возможности сопротивляться. Правильный, грамотный подход, вызвавший только уважение.

Этот мальчик далеко пойдет. Если выживет. с таким норовом — вопрос открытый.

Флинт мотнул головой. К черту Поттера — есть более важные дела, чем рефлексировать над небольшим переполохом.

* * *

Гермиона закатила глаза, украдкой бросая взгляд за спину здоровенного старшекурсника с ее факультета. Несмотря на то, что в библиотеке сейчас полно народу, старосту Гриффиндора они старательно обходили стороной.

Вряд ли ей кто-то поможет. Придется выкручиваться самой.

— Да чего ты ломаешься? — в голосе Андерса Айронвуда проскользнула злость. — Я столько раз давал тебе за щеку — сложно еще раз взять? Я заплачу!

От этих слов Грейнджер взорвалась… внутри. Снаружи ей пришлось удержать маску раздражения и оскорбления, хотя до смерти хотелось вмазать ему чем-нибудь не слишком безопасным.

— Я похожа на проститутку? — процедила Гермиона.

Этот ублюдок не только в рот ее насиловал. Но… проклятье, теперь Айронвуд — староста, и в отличие от Уизли он вполне неплохо справлялся с обязанностями, наведя на факультете порядок. Это Грейнджер не могла не признавать.

Даже Вуд со своей бандой, будучи другом Андерса — и тот был моментально посажен на жопу при попытке взбрыкнуть. Близнецы Уизли окончательно прекратили свои выходки в общежитии Гриффиндора.

— А что, тебе не нужны галлеоны? Или тебе есть, что терять?

— Слушай, ты… — завелась Гермиона и осеклась, увидев поднятую ладонь.

— Грейнджер, заткнись и слушай. Ты не в том положении, чтобы тявкать на меня.

Не в том положении? Гермиона едва сдержалась, чтобы не рассмеяться ему в лицо. Увы, если она позволит себе такое, у Поттера будут проблемы. А ему и своих хватало.

С другой стороны — на что вообще ей сюзерен? Разве после всего пережитого она не заслужила возможности спрятаться за чьей-то спиной?

— На тебя есть спрос даже после того, как Поттер дал тебе свою защиту. У Коннора в конце года уходят сразу пять девочек: три пятикурсницы и две семикурсницы. Заменить их некому. Смекаешь?

— И ты решил подкатить ко мне? Пользуйся, пока они не ушли. Если нет — ищи другую дырку для своего члена.

— Да я блять не про это! Ты дура или прикидываешься? Коннор никого не устраивает. Оседлай эту волну — и станешь…

Ага, бордель-маман. Ради обогащения делать с девочками то, что сделали с ней самой.

Гермиона еще не настолько оскотинилась.

— Айронвуд, будь любезен — отвали.

— Я знаю, о чем ты думаешь. Что тебе придется делать то же, что сделали с тобой, так?

— Слушай, ты…

«Клянусь Богом, если он вякнет еще что-то лишнее — я его убью!» — Грейнджен сжала рукоять палочки. Айронвуд заметил это, но мер не предпринял.

— Гермиона, — обращение по имени охладило ее пыл ровно настолько, что девочка не стала прямо сейчас бросать в лицо Айронвуда ударное. — Коннор — тот еще ублюдок, а то, что с тобой сделали Спиннет, Джонсон и Белл — это неправильно.

Неправильно, значит. Вот же лицемерный сукин сын!

— Я помню, как ты меня изнасиловал, — прошипела Грейнджер, едва не тыча палочкой ему в лицо. — Я очень хорошо все помню, Айронвуд. Что-то не было похоже, чтобы ты считал это неправильным. Клянусь Богом, еще одно лишнее слово — и твоя башка украсит всю чертову библиотеку.

Запястье дернуло болью. Девочка вскрикнула и замерла. Ей в грудь от бедра старшекурсника смотрела палочка, а ее собственный проводник покоился в левой руке Андерса.

— Черт возьми, вот какого хуя я трачу время на уговоры? — скривился Айронвуд.

Потому что Поттер себя показал, зарезав Блэквуда вместе со всеми его шавками. Что бы про него ни говорили, какой бы бойкот ему ни устроили рейвенкловцы, прессуя каждого, кто общался с Гарри — с ее сюзереном были вынуждены считаться.

— Короче, Грейнджер, Коннору здесь осталось полтора года максимум, а если бы ты решила взять его бизнес в свои руки — его бы сместили уже в следующем году. Я так тебе скажу: есть те, кто ради снижения кредита на учебу готов продавать себя. Тебе не нужно никого принуждать, ломать или шантажировать. Наоборот — приглядывать за тем, чтобы к девочкам хорошо относились.

Грейнджер усмехнулась, не веря ни единому слову:

— И для этого мне нужно тебе отсосать?

— Для этого тебе нужно войти в бизнес.

Грейнджер подняла брови

— То есть, я войду в бизнес, снова стану еще одной факультетской подстилкой, а потом твой дружок Вуд возьмет и отдаст этот бизнес второкурснице?

Она даже не сдерживала насмешку и сарказм.

— Оливер Вуд обладает самыми сильными позициями среди лидеров, — медленно произнес Андерс.

— Скажи, как есть: среди тупых малолетних бандитов.

— Не дерзи, Грейнджер. Протекция Поттера имеет свои границы, и ты опасно близко к ним. А на твой вопрос я отвечу вот что: Вуд отдаст этот бизнес вассалу маркиза Харальда Поттера.

Ну да, ну да, как же. И без того Гермиона была уверена, что Гарри прекратит платить дангельд кому бы то ни было. А значит, настоящая золотая жила вышла из-под влияния малолетних рэкетиров Хогвартса.

Сомнительно, что Вуд позволил бы себе делиться сферой своего влияния, ведь это означало бы признать силу Поттера и непременно было бы воспринято как слабость самого Оливера.

— Не торопись с ответом. Обдумай все, — Айронвуд подбросил палочку, намереваясь поймать ее и протянуть рукоятью вперед, но Гермиона опередила его, подхватив проводник волей.

— Будь любезен — свали, — выдавила милую улыбку девочка.

Парень хмыкнул и посторонился, выпуская ее прочь.

Гермиона ни на миг не поверила, что магглокровке, да еще и второкурснице, могли бы отдать хоть какой-то бизнес, не говоря уже о таком прибыльном деле как проституция. А вот сделать ее одной из и потом морально задавить — всегда пожалуйста.

Впрочем, Айронвуд предложил идею, которую стоило бы рассмотреть. О, нет — Гермиона не собиралась прогибаться под Вуда. Но вот отобрать у них возможность унижать таких же несчастных, как она — почему бы нет?

Нет, нельзя. Такие мысли неизбежно приведут ее к тому, что Гермиона станет такой же. Нет.

Девочка придвинула к себе конспекты. Пора освежить теорию магии. До последнего экзамена осталось два дня, и ее будет проверять сам профессор Франкенштейн. Если ей удастся его впечатлить — со следующего семестра Гермиона попадет в продвинутую группу, которая занималась по углубленной программе. И пусть задания были индивидуальны и так, и эдак, но средние требования будут заметно выше, сама группа — меньше, а значит, учителя потратят больше времени на индивидуальную подготовку.

Наверняка Гарри тоже окажется в этой группе.

Следующая глава