Так-с, сразу предупреждаю, что глава в общем-то подготовительная и во многом посвящена объяснениям всего, что происходит, потому что сюжет с машиной времени НЕ будет следовать канону КВМ.
Как мне кажется, активное участие Гарри все же не может оставить сюжет Эндгейма неизменным, поэтому не стоит ждать пересказ фильма, воть
— Что-то они задерживаются, — Клинт мельком взглянул на наручные часы, после чего вновь посмотрел на Поттера, который продолжал мониторить ситуацию с Шэрон Картер. Им потребовалось всего два дня на то, чтобы получить доступ ко всем необходимым камерам, но подстроить все под визит Мстителей оказалось не так уж и просто. Гарри даже пришлось напрямую помочь Клинту с перехватом, чего он обычно предпочитал не делать.
Все было подготовлено — скованная по рукам и ногам Шэрон Картер дожидалась Мстителей в окружении улик — четырех грузовиков, доверху забитых оружием. Водители и грузчики были свалены в кучу неподалеку, поначалу Клинт хотел устранить их, но Поттер настоял на бескровном заклинании сна. Если уж они выбрали сотрудничество со Мстителями, то лучше не перегибать палку, верно?
И сейчас они находились в пяти кварталах от подворотни, которая идеально подходила для посадки квинджета, наблюдая за всем происходящим с помощью взломанных уличных камер.
— Будешь? — спросил Поттер, протягивая пачку чипсов Клинту.
— Это все и впрямь стало рутиной, — вздохнул Бартон, перехватывая пачку.
— А ты ожидал иного? — хмыкнул себе под нос Гарри, поворачиваясь к Бартону. — Чем займемся потом?
— Потом — это когда?
— После нее, — Гарри кивнул в сторону ноутбука. — Если честно, я порядком устал за последние месяцы. Хотелось бы… отдохнуть, что ли.
— Мой единственный сотрудник посмел говорить об отпуске? — Клинт издал смешок. — Не надо закатывать глаза, я же шучу. На самом деле, неплохая идея, я тоже мог бы отправиться в отпуск.
— Серьезно?
— Ага, в Японии меня давно уже заждались.
— Зачем называть работу отпуском?
— Какое-то время я буду просто шляться по улицам и нанимать информаторов, — пожал плечами Клинт, — потом еще недели две ждать от них информацию, минимум несколько дней на отслеживание паттернов…
— Или просто отправься в отпуск, а всем этим мы займемся потом, вдвоем справимся намного быстрее.
— Я не могу, — Клинт поежился, словно ему вдруг стало неуютно, — я не могу отвлекаться, понимаешь? Мне нужно чем-то занять себя и разум, иначе я… — он поморщился, — сорвусь или еще что-нибудь похуже.
— Да, я понимаю, — Гарри кивнул, — тогда… встретимся через пару недель на шестой точке?
— Звучит неплохо, — усмехнулся Клинт, стремительно затирая болезненные воспоминания планами на предстоящую вылазку. — Оу, мы все пропустим!
Поттер покачал головой, хотя квинджет и впрямь уже заходил на посадку. Несколько секунд на подготовку шасси под не слишком ровную площадку — и летательный аппарат, спроектированный Старком, наконец оказался на твердой земле. Гарри и Клинт молча переглянулись и вновь вернулись к наблюдению за тем, что происходило в переулке.
— Они вдвоем? — удивился Клинт, когда из квинджета вышли только Стив и Наташа, оба в своих боевых костюмах, Стиву разве что недоставало фирменного щита.
— Может, Роуди и Небула остались внутри, — пожал плечами Гарри, наблюдая за тем, как Роджерс хватается за голову, осматривая место преступления, пока Наташа подхватывает Картер на руки и тащит в сторону квинджета, — а Нат не церемонится, да?
— Наверняка в бешенстве, — с какой-то печальной ухмылкой отозвался Клинт, — она терпеть не может предателей, а тут самое настоящее предательство, как ни крути.
— Я реально считал, что она могла оказаться под Империусом, — Поттер вздохнул, переключая вид с одной камеры на обзорный коллаж с нескольких ракурсов. — Даже грустно как-то, что цепочка событий привела именно к этому. То есть, неужели Старк не мог позаботиться о том, чтобы ее приняли обратно?
— Она нарушила столько законов тогда, — Клинт покачал головой, — еще повезло, что не отправилась за решетку. Быть может, именно благодаря каким-то старым знакомым ее тети из разведки, иначе это и впрямь тяжело объяснить.
— Они явно вызвали подмогу, — прокомментировал Поттер появление в переулке нескольких черных внедорожников.
— Американские спецслужбы, — сразу же определил их происхождение Бартон, — а на двери одной из машин логотип Департамента по Контролю последствий.
— Точно… — пригляделся волшебник. — Интересно, Старк в курсе происходящего или он в деятельности этой конторы тоже больше не участвует?
— После щелчка Департамент больше не является совместным предприятием, поэтому полноценно подчиняется только правительству.
— Ну, тогда на этом наша работа закончена, полагаю, — удовлетворенно вздохнул Поттер, наблюдая за тем, как будят и арестовывают всех причастных к транспортировке оружия, — дальше они уже без нас разберутся.
Щелчок. И еще один!
Гарри и Клинт синхронно обернулись в сторону двери как раз тогда, когда та уже начала открываться. Поттер выхватил палочку, а Клинт сразу же схватился за рукоять лежащего рядом клинка, но они оба выдохнули, увидев протиснувшегося внутрь комнаты Роуди.
— Черт, ребята, — покачал головой Роудс, — ну вы и залезли, блин… Гарри, зачем тебе борода?! Клинт! Что за чудо у тебя на голове?!
— Извини, Роуди, но… — Гарри поднял палочку, мельком глянув на Бартона, — кажется, придется слегка подкорректировать твою память…
— Стой-стой-стой! — выставил вперед руки Роудс. — Я пришел сказать, что все… все в порядке, понимаете? Никто не винит вас за то, что вы делаете.
— Еще бы нас кто-то винил, — мрачно усмехнулся Клинт.
— Мы поняли, какое ПО ты используешь, — посмотрел на Бартона Роудс, — поэтому отследить вас теперь проще простого. Я же здесь не просто так. Тони тоже вышел с пенсии, так что…
— Причем тут Старк? — недоуменно переспросил Поттер.
— При том, что мы… — Роуди перевел дыхание. — Слушайте, может хватить в меня целиться? Я пришел с миром, я пришел за вами.
— И о чем речь? — аккуратно поинтересовался Клинт.
— Мы кое-что обнаружили. Возможно, просто возможно… это шанс все вернуть. Вернуть назад всех исчезнувших.
Бартон поднял руку вверх, останавливая Роудса.
— Если ты пришел, чтобы попытаться продать очередную безнадежную мечту, то…
— Все реально, — вздохнул Роуди, — мы получили доступ к технологиям Хэнка Пима, а Старк и Бэннер сейчас занимаются их активной модернизацией. Мы… Кажется, это наш шанс.
Гарри продолжал стоять, сжимая и перекатывая в руке рукоять волшебной палочки, пока в голове шумел настоящий рой беспокойных мыслей. Еще один шанс. Еще одна «надежда». Чем сегодняшний шанс отличается от предыдущих? Ни полет в космос, ни дар Смерти не смогли все исправить, так с чего бы верить в технологии Хэнка Пима?
— Гарри… — тихо произнес Роуди, подходя ближе к Поттеру. — Ты спас меня, помнишь? Спас, когда нарушил все возможные правила и вызвал колдомедика. И сегодня я здесь не для того, чтобы рассказать об еще одном разочаровании. Я здесь, чтобы сказать, что мы действительно сможем все исправить, если будем работать вместе, работать в команде.
— Я не состоял в Мстителях, — устало выдохнул Поттер, слегка приподняв уголки губ.
— Теперь состоишь, — Роуди протянул парню металлический значок с выгравированной на нем молнией, — Тони просил передать это тебе, если ты не поверишь на слово.
— У всех теперь значки? Неплохо, а?
— Нет, только у тебя, — рассмеялся Роуди. — Как, ты идешь?
Гарри еще раз посмотрел на значок, протирая блестящую полированную поверхность, после чего перевел взгляд на Клинта, по щеке которого бежала одинокая слеза.
— Клинт? — услышав обращение, Бартон поднял взгляд на Поттера. — Кажется, отпуск откладывается на неопределенный срок.
— Я не обещаю, что останусь, если мне не понравится ваша задумка, — прищурился Бартон, вставая с кресла.
— О, тебе понравится, это я мог гарантировать, — усмехнулся Роуди.
* * *
Хоть Поттер и был удивлен этому, но их с Клинтом появление все почему-то восприняли так, словно они просто были в командировке и вновь вернулись к выполнению своих профессиональных обязанностей. Кэп ни слова не сказал насчет всех тех людей, что были убиты за два с лишним года, пока Поттер и Ронин работали в паре, Наташа лишь молча обняла их обоих, после чего шепотом поблагодарила Поттера за то, что он присмотрел за Клинтом.
Положа руку на сердце, Гарри сильно сомневался в том, что он был тем, кто присматривал. Скорее… общая работа, да еще и не слишком чистая, помогла отвлечься от самых тяжелых моментов, остальное же было делом техники, не более того.
Сразу после этого квинджет улетел, чтобы доставить "Брокера Силы" в офис ЦРУ, где с ней очень хотели побеседовать.
Поттеру и Бартону же пришлось добираться до штатов самостоятельно, чтобы не встревать в операцию по поимке и тайной экстрадиции Шэрон Картер, поэтому визит на базу Мстителей состоялся лишь через два дня.
И да, само собой, многое изменилось за прошедее время.
— Ого, — удивленно прошептал Поттер, увидев Бэннера, который теперь выглядел как гибрид между самим собой и Халком, — я видел в новостях, что ты научился сохранять баланс, но это все равно… впечатляет.
— Необычно, да? — переспросил Брюс, усмехнувшись. — Это было не так уж и просто, но зато теперь Халк живет здесь, — Бэннер постучал себя по виску, — а не в моем сердце.
— И как ощущения?
— Лучше не бывает, — пожал плечами громила. — А ты решил отрастить бороду? Похож на Джона Уика, только не такой высокий и худоват.
Гарри рассмеялся.
— Лучший комплимент, который делали моей бороде.
— Готов поставить на то, что он же и единственный, — к Бэннеру и Поттеру подошел Старк. — Ты ведь в курсе, что за ней надо ухаживать, да? Могу подсказать адрес, если хочешь.
— Как-нибудь потом, — вздохнул Гарри. — Привет, Тони.
— Давно не виделись, Пешеход, — обнял Поттера Старк, и юноша с задержкой, но все же обнял его в ответ. — Признаюсь честно, следить за всеми вашими делами было… не самым спокойным занятием. С другой стороны, я сразу понял, что ты решил утолить жажду крови и выбрал для этого наименее порицаемый вариант.
— Ты сразу вычислил нас?
— Недели через полторы после первого появления, так что… почти сразу, да, — кивнул Тони.
— Как там Пеппер? Все в порядке?
— Она сейчас с Морган, все хорошо, — улыбнулся Старк.
— Черт, Тони, — поморщился Поттер, — прости, что я тогда вспылил, да и потом тоже не выходил на связь, я как-то… Блин, даже оправдания нормального нет.
— Я все понимаю, — успокаивающим голосом произнес Тони. — Полный порядок, Пешеход. Скоро познакомишься с ней. Ну, как тебе наша установка? Нравится?
Гарри выдохнул, вновь осматривая непонятную платформу, к которой был подключен, наверное, миллион проводов и кабелей, среди которых копошился Ракета.
— Мне никто так ничего и не объяснил, как и Клинту, — усмехнувшись, покачал головой юноша. — Может, лучше расскажете, что у вас тут вообще происходит?
— То есть, ты и Тора еще не видел? — уточнил Старк и рассмеялся. — Гарри-Гарри, а ты ведь смотрел Большого Лебовски, да? Умоляю, скажи, что смотрел!
* * *
Все оставшиеся в живых Мстители, включая Скотта Лэнга и двоих Стражей галактики, находились в гостиной жилого сектора. Тони стоял рядом со стеной, с ноткой веселья в глазах посматривая на Тора, Скотт готовился к тому, чтобы съесть третий по счету бутерброд, Ракета с отверткой копался в каком-то непонятном гаджете, а все остальные пытались рассказать историю того, как именно все закрутилось.
— И когда мы получили отчет о том, что фургон, принадлежавший по документам Хэнку Пиму, оказался на складе, то решили отправиться туда, — объяснила Наташа.
— Я настоял, — добавил Роуди. — Если бы не мы, то его наверняка конфисковало бы правительство, а этого допустить не хотелось.
— Да, — кивнула Романофф, — и это был подарок судьбы, потому что фургон оказался совсем не простым. Там находилось запущенное устройство, которое Пим разработал для того, чтобы уменьшаться до нестабильно маленького размера и попадать в так называемый квантовый мир.
— Та-а-ак, — протянул Гарри, который понятия не имел, что значит слово «квантовый», — я пока ничего не понял. Клинт?
— С трудом, — неопределенно ответил тот.
— Мы вытащили фургон, — продолжил Роуди, — а потом решили выключить устройство.
— И тогда оттуда вывалился я! — откликнулся Скотт, сидящий на другом конце комнаты, рядом с изрядно поднабравшим Тором.
— То есть, ты провел четыре года в этом… квантовом мире? — уточнил Поттер. — Если оставить за скобками физиологию, то как ты не сошел с ума?
— Для меня это было словно несколько часов, — пожал плечами Лэнг.
У Поттера в голове словно щелкнул переключатель. Он выпрямился и посмотрел сначала на Скотта, а потом на Роудса. Последний кивнул, словно прочитав его мысли.
— Да, это что-то вроде машины времени, — объяснил Роуди.
— Это не машина времени, — поправил друга Старк. — Пешеход, не слушай его.
— Это машина времени, — крикнул Скотт, откладывая в сторону бутерброд.
— Это не машина времени, — повторил за Старком Бэннер.
Несколько секунд тишины, последовавшие вслед за этой перепалкой, были прерваны усталым вздохом Роджерса, который молча слушал разговор, стоя в стороне:
— Тони, объясни все и сразу, пожалуйста, чтобы вопросов больше не было.
— Как только эти двое, — Старк кивнул в сторону Наташи и Роуди, — заметили, что из фургона с порядочным ускорением вылетел Скотт, то они сразу смекнули, что что-то не так. Слово за слово, но они решили навестить меня. А я решил связаться с ним, — Тони указал на Бэннера.
— И что в итоге? — спросил Гарри.
— В итоге… — Тони вздохнул. — В общем, я бы сказал, что частично это и впрямь машина времени. Квантовый мир существует вне временного континуума, поэтому его можно использовать для перемещения внутри нашей временной линии, но… только назад.
— А как тогда вернуться? — нахмурился Клинт.
— Этим я и занимаюсь, — ответил Старк, подняв руку и демонстрируя всем присутствующим какой-то странный браслет. — Это устройство — по сути своей навигатор для прыжков внутри квантового мира. Каждый наш прыжок в прошлое, в котором мы будем что-то менять, не изменит наше будущее… точнее, настоящее. По сути, мы всего лишь будем плодить альтернативные реальности, которые будет существовать с учетом внесенных изменений.
— Я все равно ничего не понял, — вздохнул Гарри.
— План прост, — Старк осмотрел всех присутствующих, — мы разделимся на команды и рассчитаем, куда и в какой момент времени нам нужно будет отправиться для того, чтобы выкрасть камни бесконечности. Потом, используя частицы Пима из костюма Скотта, а также браслеты, мы вернемся сюда и с помощью камней вернем всех назад.
— Безумие какое-то, — пробормотал Поттер так, что все в комнате его услышали, — даже если это и сработает, то что потом? Альтернативные реальности останутся?
— Координаты в навигаторе, — Старк пожал плечами, — вернем камни по местам, чтобы ничего глобально не испортить.
— Звучит как план, — хмыкнул Клинт.
— Звучит как чушь какая-то, — недоуменно посмотрел на Бартона волшебник. — Путешествия во времени? Альтернативные реальности? Я вообще смогу колдовать там или как?
— Теоретически, это наше прошлое, так что никаких проблем быть не должно, — задумчиво ответил Старк. — И да, это план, спасибо, Бартон.
— Чем помочь? — сразу же спросил Соколиный Глаз.
— Поскольку с техническим образованием у вас обоих так себе, займитесь сортировкой информации по камням. Тор расскажет о камне реальности, а некий Вонг, с которым связался Брюс, расскажет о камне времени. Нужно будет постараться, чтобы частиц Пима хватило на все прыжки.